Форум » Интересные фильмы » Частный детектив » Ответить

Частный детектив

eda-88: Хортелось бы обсудить этот фильм,один из моих любимых Бебелевских. Бруно и ЖПБ и в "Горит Ли Париж" снимались-но там не виделись. Филипп Лабро мне нравится как режиссер,но я помимо этого- только "Наследник" смотрел. Хотел бы спросить,почему его прозвали "Хищник"(или НАВОДЧИК)?

Ответов - 70, стр: 1 2 3 All

eda-88:

Lacenaire: eda-88 пишет: Ну не знаю-Караченцев по-моему везде Бельмондо озвучивает,не зря наверно ему и этот доверили.. Караченцев, я так понял, считался своего рода alter ego Бельмондо. Потому и доверяли. Общее у них кое-что и вправду есть.

админ: Наводчик пишет: Перевод фразы в 3-х озвучках: - Советский дубляж (голосом Демьяненко): "КОФЕ, РЮМКУ ЛИКЁРА, СИГАРУ!" (именно так, как Вы сказали) - Перевод ОРТ от 1994 г. (голосом Александра Клюквина): "Кофе, мускат, сигару!" - Перевод НТВ, самый неудачный от 1999 г. (пропитым голосом Караченцова): "Кофе, коньяк, сигарЫ !" Я смотрел его только в Советском дубляже... "Частный детектив", как я и писал ранее мне не нравится (Впрочем, это дело вкуса), но вопрос даже не об этом. В конечном, итоге лучше всего, как мне кажется к Бельмондо подходит прокуренный голос Караченцева. Остальные голоса слишком интеллегентные для героев, которых играет Бельмондо. Когда слушаю Караченцева, что называется - верю....


Наводчик: админ пишет: Когда слушаю Караченцева, что называется - верю.... Понимаете, дорогой Админ, КараченцОву верю и я. Люблю его фейеверк в двойной бебелевской ипостаси в "Чудовище". Это был 1979 год по озвучке, Караченцову тогда было 34 года (или около того). А самое главное: голос у него был более свежий и звонкий. В "Человеке вне закона" (дубляж-1990) и "Одиночке" (дубляж-1988) тоже нравится его работа,но... как сложившийся и востребованный мэтр артист позволяет себе уже возрастной пафос. Плюс посаженные обертона от алкоголя и советской "Примы" (он курил только её). Поэтому назвать его лучшим дублёром Бельмондо лично мне затруднительно. Одним из лучших - да, но не "лучшим из лучших". А вот, кто попал в тень от Карачецова при не худшей (а может быть даже и лучшей) работе над Бельмондо, так это маэстро Александр Белявский. Комиссар Боровиц в "Кто есть кто" - для меня самый идеальный русскоязычный варант для Бебеля 70-х. Но тут ещё вот в чём дело: дублировать Бельмондо в СССР для актёров было очень престижной работой. Там проводились постоянные пробы (Белявский в личной беседе мне об этом подробно рассказал, но это было давно). И тот же бывший Шурик - покойный А. Демьяненко, говоривший за легендарного француза в "Великолепном" и обсуждаемом здесь "Частном детективе" выложился тоже достойно. Просто в силу своей индивидуальности он естественным образом придал Бебелю лишь присущую ему интонацию. Да и не по делу забытый Николай АлександрОвич тоже отлично воспроизвёл молодого Бельмондо в "Картуше" (дубляж-1976) и "Повторном браке" (дубляж-1975). А вот кто его конкретно завалил, так это С.Юрский. Актёр он прекрасный, но его голос абсолютно не вяжется с имиджем Бебеля. И ещё НЕ понравился Рудольф Панков (великий русскоязычный Челентано в "Блефе" и "Строптивом") в фильмах "Баловень судьбы" и "Профессионал" (от 1990 года). Но... действительно, это дело вкуса. Дорогой eda-88 ! Если позволите Вам я отвечу позже (работа есть работа).

Robert mcSotskey: Наводчик пишет: Перевод фразы в 3-х озвучках: - Советский дубляж (голосом Демьяненко): "КОФЕ, РЮМКУ ЛИКЁРА, СИГАРУ!" (именно так, как Вы сказали) - Перевод ОРТ от 1994 г. (голосом Александра Клюквина): "Кофе, мускат, сигару!" - Перевод НТВ, самый неудачный от 1999 г. (пропитым голосом Караченцова): "Кофе, коньяк, сигарЫ !" Есть еще "А деньги на карманные расходы" (так же как, малыш или Коко. Я наводчика смотрел: Два раза в "Спартаке" (т.е. сокращенный) в 1994 весной по ОРТ - тогда была ретроспектива Делона и Бельмондо, много чего нового посмотрел. Как сечас помню, два перерыва на рекламу: после фразы "Когда имеешь много денег. Я сказал много. может тут долго не задерживаться" и после "советской" концовки. Представляете, ДВА перерыва на рекламную паузу, и еще после рекламной паузы, пару секунд, что были перед рекламой, заново показывали. Вот каково было отношение к зрителям. И когда второй раз "ушли" на рекламу, я тут-то и понял, что сейчас узнаю тайну, ведь понятно бло, что оборвали конец у нас. И да - совершенно нелепая и ненужная драка. Конец фильма нужен только из-за фразы Уайльда, которая, как и "Кто знает?" переворачивает фильм на 180 % градумов. Потом фильмы смотрел по разным каналам, в т.ч. РТР и НТВ. Все в голове уже перепуталось, в плане где как переводили. По поводу озвучки - год назад, когда le-cinema еще процветал, один из гостей из Риги написал, в каком формате и кем дублировались фильмы ЖПБ, но тот форум погиб. В частности, Караченцев в кино, по моему, дублировал Одиночку, Маргинала и Баловня. Но телевизионщики дошли до абсурда - какой такой Караченцев в Картуше??? А у Дерэ он смотрится очень органично: "Ты будешь говорить" (по моему - из Одиночки), "Не обращайте внимания, он в обмороке" или "Ну ты и козел" - в "Одиночке", "Так три (бах под дых), или четыре" "Говорят, вы хотели набить мне морду - так кто первый" (из Маргинала). По поводу

админ: Наводчик пишет: И тот же бывший Шурик - покойный А. Демьяненко, говоривший за легендарного француза в "Великолепном" и обсуждаемом здесь "Частном детективе" выложился тоже достойно. У меня был диск с двумя переводам - Караченцов и "Шурик". А. Демьяненко меня совершенно не впечатлил. Причина - Бельмондо брутален по сути (даже в тех ролях, где он никого не бьет). Не буду спорить, что остальные актеры дубляжа были нисколько не хуже, но Краченцов, очень точно передает суть любого образа Бельмондо. И даже, не принципиально насколько его голос похож на оригинал. Настроение - внутренний мир его героев он передает очень точно. Вспомните его монологи из "Труп моего врага" - Караченцов воспроизводит все оттенки яростного естества человека, несправедливо обвиненного в убийстве. Никто, другой и близко к этому подобраться, а Караченцов...

Наводчик: Наводчик пишет: А можно вот об этом поподробнее? Вы ведущий или диктор? Интересно,может на Культуре Дорогой еda-88, вынужден Вас разочаровать. К "Культуре" отношения никакого не имею. Являюсь "периферийным" независимым автором, ведущим и режиссёром своих же фильмов и телепрограмм по кино с Украины (к тому же в данный момент не слишком преуспевающим). .Перечень моих последних работ Вы можете узнать по ссылке (под именем в конце рецензии на фильм "Я боюсь". - Да, тот самый, о котором мы говорили на страничке по Тонино Валери) http://www.lapiovra.narod.ru/iohopaura.htm Вот уже 26 лет. )eda-88 пишет: quote: Вот уже 26 лет. Это престижный стаж.. Да, с тех пор как 12 октября 1981 года, на сеансе в 16.05, после уроков пацаном во 2-й раз посмотрел полупорванную копию "Частного детектива" в кинотеатре "Космос", - меня зациклило на долгие годы вперёд. Свидетельство чему - наша полемика. На завтра в это же время и в том же месте был 3-й просмотр. А потом я уже изучал географию своего города по тем кинотеатрам и ДК, где показывали "Частный детектив". Первый раз смотрел его на самом помпезном, ШИРОКОФОРМАТНОМ (теперь такого нет) экране 11 ноября 1978-го (об этом я уже писал в первом сообщении). Помню уличные очереди, ленточной толпой спускающиеся по ступеням из двух касс кинотеатра "Спутник", сеанс в 15.30 и даже 16 ряд 33 место. Фильм понравился, но потом пошло увлечение "Блефом" и Челентано, другими фильмами. Только со второй подачи (1981 год) началось активное увлечение Бельмондо и "Частным детективом", как лучшим и наиболее близким по духу его "поляром". А музыка Коломбье - самая любимая киномузыка всех времён (для меня, естественно). eda-88 пишет: А НАСЛЕДНИК не понравился? Огорчу Вас, не очень. Бельмондо там только начинал "солиднеть", как супергерой. Да и стилистика "Наследника" показалась мне манерной. Музыка Коломбье (простите, за "минор") тоже. Лябро-Коломбье и Бельмондо лишь "пристреливались" для своей наиболее профессионально-выверенной совместной работы, которой стал впоследствии "Наводчик". "Наследник" же - больше околополитическая драма, чем детектив. К тому же там есть скользкий намёк на гомосексуальные взаимоотношения Бельмондо и его друга-зама Шарля Деннера (сцена с плесканиями в ванной). Для меня это - нонсенс и содомский грех. Впрочем, финальная часть фильма с выкрадыванием Корделлом-Бебелем сына из логова предательницы-жены понравилась. Да иногда и пересматриваю его при желании. Так что с "Наследником" дружу 50 на 50. БЛАГОДАРЕН за выкладку Бельмондо-афиш. Особенно за неизвестный мне ранее "Частный детектив", хоть на нём и есть неправда в виде падающего с вертолёта персонажа и парня с автоматом (видно художники взяли эти сцены из других фильмов, либо просто нафантазировали), но всё равно производит впечатление. Robert mcSotskey пишет: По поводу озвучки - год назад, когда le-cinema еще процветал, один из гостей из Риги написал, в каком формате и кем дублировались фильмы ЖПБ, но тот форум погиб. В частности, Караченцев в кино, по моему, дублировал Одиночку, Маргинала и Баловня. Дорогой Роберт, Вы правы на 2/3. К "Одиночке" и "Человеку вне закона" (Маргиналу) добавьте дебют Карачецова в "бельмондизме" - "Чудовище". Это - весь его послужной список на данном поприще. В "Баловне судьбы" был уже Р. Панков. Кстати, Вы правы, в озвучке "Детектива" от 1994 года голосом А.Клюквина действительно перевод :"Деньги на карманные расходы!" вместо "Кофе, рюмку ликёра, сигару!". Про "Мускат" говорил пиратский, кустарный переводчик на редкой французской версии, которую 10 лет назад каким-то образом мне дописали к НТВ-шной версии "Кто есть кто". Админ пишет: Причина - Бельмондо брутален по сути (даже в тех ролях, где он никого не бьет). Не буду спорить, что остальные актеры дубляжа были нисколько не хуже, но Краченцов, очень точно передает суть любого образа Бельмондо. Примите добрый совет - пересмотрите "Кто есть кто" с Бельмондо-Белявским (дубляж 1981 г., на "Мосфильме" в режиссуре Евгения Алексеева). Как минимум, это очень конкурентноспособная по отношению (к Караченцову) закадровая работа. Все оттенки интонаций и бебелевское суперменское изящество переданы в фирменной подаче. Допускаю, (только не подумайте, что это упрёк) что Вы либо не смотрели вовсе, либо давно не видели этот вариант фильма. Но если у Вас сформировалось лучшее мнение о Караченцове, то Ваша правда. Это дело личных предпочтений.

Robert mcSotskey: А что же eda не поместил плакат к любимому админом фильму ЖПБ - "Безумный Пьеро"?

Наводчик: Роберт, как же Вы вступили в фановскую "воду", именуемую "Частный детектив"?

Robert mcSotskey: Эда - будет возможность, посмотрите "Белая горячка", похоже, что Лабро "Наводчика" снимал по его влиянием, заимствовав оттуда целый эпизод засылки агента в камеру к преступнику и их совместного побега из тюрьмы.



полная версия страницы