Форум » Фильмы Серджио Леоне » За пригоршню динамита » Ответить

За пригоршню динамита

админ : Мой самый любимый фильм Серджио Леоне. Вот что говорил Леоне о фильмах вообще - «I want to work against the bad habit of having to simplify and explain everything. If one writes that Leone resurrects the old myths and makes them even larger, that’s true…I made 58 films as an assistant – I was at the side of directors who applied all the rules… I react against all that and so close-ups in my films are always the expression of an emotion.» Фильм описывать не буду.(есть рецензия) СКажу одно - это самый великий фильм о революции в истории кино. И третье это не вестерн -это революционный эпос, точно передавший эпоху.

Ответов - 190, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Спикер: Скажите на Клас Ру. За пригорошню динамита http://www.clas.ru/cgi-bin/resume.pl?ID=10626 полная версия и как там перевол и размер экрана? Фенкс

админ: Там версия с французской озвучкой и названием "Однажды... революция". Перевод Леонида Володарского - однако с Французкого он переводит как я с английского - т.е. плохо: для человеко допустимо, для переводчика - нет. (ну по крайней мере, в начале 90-х, когда он делал этот перевод, все обстояло именно так). Поэтому очень много интересных монологов он либо пропустил, либо исковеркал до неузноваемости. Какая там версия, я не знаю. (минут не считал и сейчас посчитать не могу - нету под рукой кассеты). В любом случае она короче, той что выпушено на R2.

Robert mcSotskey: Вчера зашел в ДК Крупской - а там пиратка "За пригорошню димнамита" за 100 от Фильм Престиж. Т.е. значит ФП его уже у себя выпустил?! Никто еще не оценил - качество, перевод, какая из версий.

админ: Robert mcSotskey пишет: цитататам пиратка "За пригорошню димнамита" за 100 от Фильм Престиж. Нет. FP точно не мог выпустить этот фильм(в их правилах вначале на сайте все разрекламировать, а уж потом выпускать). А вот одна, почти не представленная на Московском рынке фирма (назв. ее не помню) могла. Или же это копия - перегонка с кассеты от oldfilms. Или же мной, сдаланный диск, через кого-то попал на рынок. В любом случае уверен что Prestige не выпускал этого фильма.

Robert mcSotskey: Так никто не посмотрел еще этот диск - придется брать мне первому, на выходных.

админ: Robert mcSotskey пишет: цитатаТак никто не посмотрел еще этот диск - придется брать мне первому, на выходных. Ты сначала попроси продавцов поставить диск на DVD -плеере . Вероятнее всего это перегонка с кассеты.

Robert mcSotskey: админ пишет: цитатаВероятнее всего это перегонка с кассеты. а как это узнать и чем это грозит???? А если нет за этим прилавком никакого плейера?????

админ: Robert mcSotskey пишет: цитатаа как это узнать и чем это грозит???? А если нет за этим прилавком никакого плейера????? Грозит тем что качество будет хуже чем на кассете. Если за прилавком нет плейера - лучше у этого продавца ничего не покупать.

Спикер: Robert mcSotskey цитатаТак никто не посмотрел еще этот диск - придется брать мне первому, на выходных. Ну как Вы взяли данный диск?Поделитесь впечатлениями?

Robert mcSotskey: Нет. На выходных не ездил.

Спикер: Подскажите в каких инет магазинах можно купить "За пригорошню Динамита" в самом лучшем исполнении.

админ: Да я уже писал об этом в обзоре. Ничего не изменилось: лучшее исполн. на англ языке в "Пурпурном легионе" на R1. Остальные варианты я описал в обзоре фильма

Dannic: Отличная новость! На Озоне есть в продаже "За пригоршню динамита".(Дистрибьютор: Светла) http://www.ozon.ru/context/detail/id/2729697/?partner=kinopoisk

админ: Ребят, я за последний месяц испробывал 7-мь дисков этой "Светла". Все как на подбор оцифровки с кассет. Так что ничего хорошего в этом нет. Сильно сомневаюсь, что в данном случае они поступили иначе. Мне кажется это как-то связано в авт. правами. Они выпускают DVD, а право на выпуск у них только VHS версии (точнее его нет вообще нет) в результате идут на компромисс - перегонка с кассеты. Или просто банально халтурят.

Robert mcSotskey: админ пишет: я за последний месяц испробывал 7-мь дисков этой "Светла". Все как на подбор оцифровки с кассет. Так что ничего хорошего в этом нет. Сильно сомневаюсь, что в данном случае они поступили иначе. Мне кажется это как-то связано в авт. правами. Они выпускают DVD, а право на выпуск у них только VHS версии (точнее его нет вообще нет) в результате идут на компромисс - перегонка с кассеты. Или просто банально халтурят. Так я обратил внимание, что очень много на ДВД выпускают "перегонок" с кассет, например, Вентура, Габен, особенно сборники.

админ: Robert mcSotskey пишет: Так я обратил внимание, что очень много на ДВД выпускают "перегонок" с кассет, например, Вентура, Габен, особенно сборники. Сборники - это вообще отдельная песня . Иногда я натыкался на такую халтуру (такое "качество") в сборниках, что хотелось прибить ими составителех-пиратов.

phlanger: а я всегда вспоминаю - как, что, на чём и с каким качеством мы смотрели в 1987 году сравнение всегда в пользу пиратов :-)

Спикер: Скажите а какую версию выпустила Светла?

админ: Стандартную на сегодня (147-м минут), если верить Ozon.ru

Спикер: Кто-нибудь уже взял данный релиз? Поделитесь впечатлениями.

админ: Кстати оказывается, главного героя фильма, которого играл Джеймс Коберн, все-таки зовут Джон Мэллори, однако насколько Вы помните он представляется вначале Шоном. Я уж молчу про музыку, с напевом Шон-Шон. Дело в том что Шоном звали его погибшего друга, которого он убил в Ирландии. Однако сей факт в фильме прояснен не был, оттого вопрос с именами был открыт. Тем не менее, в данном случае музыка: "Шон-Шон" звучит как напоминание о прошлом, которое неотрывно следует за героем.

Robert mcSotskey: админ пишет: и. Однако сей факт в фильме прояснен не был, оттого вопрос с именами был открыт. Тем не менее, в данном случае музыка: А разве "Шон" - это не Ирландский вариант имени Джон, как "Жанна", "Джейн", "Жуана", "Хуана", "Джованна", "Яна", "Иоанна", "Иоганна" и т.д.???

eda-88: Во всех книгах,переводах фильма по-разному,где Джон,Где ШОн-это одно ти то же.

админ: Robert mcSotskey пишет: А разве "Шон" - это не Ирландский вариант имени Джон, как "Жанна", "Джейн", "Жуана", "Хуана", "Джованна", "Яна", "Иоанна", "Иоганна" и т.д.??? Нет. Шон и Джон - это разные персонажи...

Долматов: Саша, а если не секрет- откуда инфа, что задействован мотив рассказа Борхеса?

админ: Долматов пишет: Саша, а если не секрет- откуда инфа, что задействован мотив рассказа Борхеса? Не секрет. Павленко, еще в своей знаменитой статье писал об этом.

Долматов: А он не мог перепутать со "Стратегией паука"?

админ: Долматов пишет: А он не мог перепутать со "Стратегией паука"? Не понял?????

Долматов: С фильмом Бертолуччи "Стратегия паука". ...моя мысль в том, что тема доктора Вилльеги( а только она может как-то рифмоваться с Борхесом)- всё-таки не основная в фильме Леоне. В то же время, фильм Бертолуччи отсылает к Борхесу изначально. Ну и понятно, что Бертолуччи и Леоне- одна компания, что проблемы их волновали общие, книжки, видимо, читались сообща...И "Стратегия паука" появилась всё-таки чуть раньше "Пригоршни динамита".

админ: Все равно не понял... Леоне, не цитировал Бертолуччи, хотя фильмы так или иначе связаны - ибо осмысливают одну и ту же тему. Пекинпу цитировал. "Фигуры в пейзаже" Лоузи - видел, поэтому хотел взять Малькольма Макдауэлла. Да и не только тема доктора Вильеги рифмуется с Борхесом. Джон кончает с собой, в финале - это тоже из "Предателя и героя".



полная версия страницы