Форум » Фильмы Серджио Леоне » За пригоршню динамита » Ответить

За пригоршню динамита

админ : Мой самый любимый фильм Серджио Леоне. Вот что говорил Леоне о фильмах вообще - «I want to work against the bad habit of having to simplify and explain everything. If one writes that Leone resurrects the old myths and makes them even larger, that’s true…I made 58 films as an assistant – I was at the side of directors who applied all the rules… I react against all that and so close-ups in my films are always the expression of an emotion.» Фильм описывать не буду.(есть рецензия) СКажу одно - это самый великий фильм о революции в истории кино. И третье это не вестерн -это революционный эпос, точно передавший эпоху.

Ответов - 190, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

СВПШ: на мой взгляд, явно завышенная оценка значимости ленты скорее это была не очень удачная попытка актуализироваться нарисованная мазками мастера своего времени

админ : Актулизироваться Леоне, пытался во всех своих лентах. Даже в «Однажды в Америке». Вообще фильмы, Леоне и Корбуччи(еще одного режиссеров спагетти -вестернов) - называли в Италии - политические вестерны. И это за долго до «За пригоршню динамита». Так что актулизироваться Леоне пытался еще в начале 60-х Гениальность этого фильма состоит в том, что Леоне не встает не на чью сторону. Он просто показывае революцию, и ее итоги. Непредвзятые фильмы о реводюции и восстаниях еще есть в мировом кино? Просто остальные пытаются сочуствовать героям или, наоборот ненавидить. А Леоне смог их просто показать. Троих героев на фоне революции. И громадных сцен расстрелов и насилия. К тому же она сняты патрясающе театрально, (если вы обратили внимание) камера не бегает за актером, как большинстве голливудских фильмов. Актер играет в кадре, это уже принцип Английского кинематграфа. И так Леоне снимал только «За пригоршню динмита». А так же все сцены в Ирландии под музыку Морриконе - это же гениально. Разве можно поспорить? Хотя у каждого своя точка зрения, и это правильно... (IMHO)

Гость: могу предположит, что вы приложили руку к http://kino-leone.narod.ru/Dynamite.htm

админ : Все, что я неподписано, как взятое откуда либо, написано лично мною. А есть возражения?

СВПШ: нет, конечно хотя ложись, придурок! :)

админ : Duck, You Sucker - Или Ложись придурок. Так переводили это словосочитание на канале Орт, когда показывали фильм. И так он назывался, когда проходил в Американском прокате. В Америке его вообще урезали до 130- ти минут. Я видел только 152 - х минутную версию. А сегодня уже восстановили 162 -х минутную. Но выпущена она только в Италии.

r_n: Здравствуйте! Хотел бы спросить, нет ли у кого-нибудь субтитров на русском для фильма «За пригоршню динамита»? Или, хотя-бы, знает ли кто-нибудь, где бы их можно было достать?

админ : Я как –то на DVD развале в году 2002- м видел этот фильм. Однако не купил – был на легке. И больше он мне не встретился. Буду признателен если подскажешь где можно его взять на DVD причем в полной версии - 158 минут

CRIttER: http://critter.fatal.ru/p...or%20pictures/9053950.jpg Вот- у тебя я чёт таких не заметил. Мож смогу найти и получше потом...

админ : У меня различных афиш к этому фильму - мама не балуйся. Однако выкладывать некогда. Сейчас хочу, как выдастся свободная минутка наклепать обзор фильма продюссера, автора сценария и пошощника режисссера С. Леоне «Меня зовут Никто». А насчет «За пригоршню динамита», то эта картина мне очень нравится еще и потому, что объединяет два подхода: эпический на подобие «Однажды на диком западе» и приемы новой волны, в особености Годара. Леоне даже цитирует финал из «Безумного Пьеро». А сам фильм снят во многом на импровизации, в этом его сила. А сюжет, не знаю почему многие так решили не повисает. Фильм ведь о том же что и Х,П и З - противостояние 3 -х людей. Генерала, Шона и Хуана. Единственое в середине фильма вырезили моменты где Шон рассказывает Хуану об Америке и поэтому это тебя сбило с толку. Если не монял фильма - смотри полную версию этой картины. Возможно она произведет на тебя иное впечатление.

Jb: Не встречал информации о бюджете данного фильма.Может кто знает какой бюджет?

админ : Об этом фильме вообще никакой инфы касательно бюджета найти наверное неудасться. Продюсер ведь Серджио Леоне . Да и фильм не очень популярный. К тому же это были времена неразберихи-Италии колбасилась да и весь мир . К тому же деньги давал Rafran Cinematografica- не существующая сегодня компания. Я думаю эти цифры не так важны. Да и сегодня их вряд ли кто помнит.

Jb: админ ,Ты За «пригоршню динамита» покупал в олдфилмс или Клас ру,Какой там перевод, качество, размер экрана?

админ : Я его вообще не покупал. Я хотел, но потом по ТВ показали: я и записал.

Jb: Я тут подумал и решил возможно рискнуть и прикупить фильмы в одном из двух магазинов, ты в каком посоветовал бы в Клас Ру или Олд филмс? И почему.

админ : Только Олдфилмс. Я работал с Клас и остался не очень доволен : долгая доставка. Из того что есть на сайте, много нет в наличии.

Jb: админ Ты доволен качеством картинки и переводом? Ихни кассеты имеют цветную полиграфию и на задней стороне русскоязычный текст или нет?(к чему спрашиваю, потому что у них на сайте все картинки на иностраном).

админ : Я же уже писал где-то здесь на эту тему- да доволен качеством переписи на кассету . А полиграфия - тебе не все равно на каком языке? Потому что обычно она на разных языке, может и английском, и на итальянском, и на испанском.

CRIttER: А у тебя нет скринов из «С динамитом в кулаке»? Только чтоб нормальное качество было. У меня сейчас стандарт по восемь картинок на фильм ( в среднем) . К этому, кроме постеров, вообще ничего нет. Ссылка там на странице, кстати, на твой сайт стоит. Но то, что я у тебя видел, с ящика, похоже, снято и не очень...А ДВД нету? Или, хотя бы дивиксовых. Я уж в фотошопе бы обработал.

CRIttER: Хотя, впрочем, можно и с телика...Только с цветом немного повозиться. В принципе, ежели не чёрно-белый кадр, то всё можно выправить. У меня вон исходные скрины все темнющие получались, но щас вроде ничё... Кстати, не хочешь для меня небольших рецензий написать к фильмам Леоне?

админ : За пригоршню динмаита у меня записано только с телека. И сделать скрины лучше я не могу физически - т.к. фильм у меня записан в LP и у друга, которого есть тв-тюнер читается только так. Я же, через время хочу скачать этот фильм через «осла» и наложить тв перевод. Тогда все будет тип-топ. А пока никак. Хотя я могу прислать тебе все скрины к этому фильму, которые я сделал. Насчет мини рецензий к фильмам - возьми с моего сайта. Я просто сейчас так забит, что не на что времени не остатется.

CRIttER: Запости на форум скрины. Я попробую с ними что- то сделать...Кстати, я тож через тюнер писал с видео. Там просто надо точно выставлять формат, в котором идёт запись. Хотя, это смотря какой софт. Но у меня несколько сериалов в ЛП записано было- всё нормально было., а «Динамит» кстати, в нормальном режиме. Тока его попятили у меня.

админ : Дело не в тюнере. Видак у меня немного левый, а всех др. нормальный. Поэтому хороших скринов сделать не могу. И поэтому я тебе их вышлю на е-mail, как только твой сайт начнет грузится.

Роберт: Здравствуйте! А никто из Вас не знает, в чем все же отличие 156-минутной версии «За пригорошню динамита» и сокращенной: т.е. какие сцены вырзали и почему? Кстати, то, что у этого фильма четыре (или даже больше) названий, на мой взгляд, неспрста:А то, что названий в «За пригорошню динамита» четырые - это не спроста, здесь отсылка к другими фильмам: 1) «За пригорошню динамита» отсылка к «долларовой триллогии»; 2)«Однажды... во время Революции» - отсылка к двум «Однажды...»; 3) «А как же я?» - отсылка к «Золотой пуле», к оригинальному названию «Чунчо: «Кто знает?». Это финальные слова, которые прямо перед титрами произносит мексиканский бандит-ревоюционер Чунчо. «А как же я?» - то же финальные слова, то же бандита Хуана (Стайгер), то же произносятся прямо перед титрами. Т.е., в качестве отсылки к «Золотой пуле», Леоне взял в название финальные слова главного героя; 4) англоязычное название «Пригни голову, сосунок!» (здесь уже без всяких отсылок) - любимая фраза «Человека без имени» (Дж. Коберн), которую он произносит всегда, прежде чем бросить динамит. Насколько я понял, разные названия фильма (что шли в разных странах) отличались и продолжительностью? Роберт

админ : цитатаНасколько я понял, разные названия фильма (что шли в разных странах) отличались и продолжительностью? Продожительностью они не отличались. По крайней мере Итальянская версия фильма отл. 3- мя минутами, по отн. к Европейской. Но еще есть полная режиссерская версия этого фильма. Смонтированная, абсолютно иначе. Там совершенно иное начало-нет цитаты Мао, например. А финал сопровождается грандиозныи флешбеком. Эту версию показывают только на фестивалях фильмов Леоне, которые изредка проходят в Италии. Настолько мне известно, последний из них прошел в 1998-м году. В нтернете, я читал посты людей, которые видели оригинальную версию. Некоторые ее считают более лиричной и менее полититзированной. Но большинство сходиться во мнение, что лучший вариант- именно международная версия фильма (За пригоршню динамита)-148-минут. - 156-минут. Разница из-за носителя: на кассете считается время прогона и предупреждения от незаконного копирования. В Италии фильм и правда проходил под название «Однажды... революция». В Америке-стране политкорректности, его подрезали до 120-ти минут. И назывался он там «Ложись, придурок» цитата «А как же я?» - отсылка к «Золотой пуле», к оригинальному названию «Чунчо: «Кто знает?». Это финальные слова, которые прямо перед титрами произносит мексиканский бандит-ревоюционер Чунчо. У меня правда, резанная версия фильма- Но последние слова Чунчо - «Купи оружие на эти деньги». А Слова - «А как же мы?» произносит Гринго А насчет отсылок к предыдущем работам - интересное мнению!

Роберт: Нет, Вы меня не поняли. Связь между двумя фильмами не в содержании фразы, а в том, что финальная фраза героя-мексиканца вынесена в заглавие фильма. Чуночо в конце говорит, Кто знает, и название фильма: «Кто знает?». Хуан в конце говорит: «А как же я», и фильм назвали «А как же я?». В золтой пуле финалы переводят по разному. В СССР (кино) «Не бери деньги, там динамит, там динамит!». В IMDB «Не покупай хлеб на эти деньги, а купи на них динамит?» В русской ДВД - как Вы и сказали.

админ: Роберт пишет: цитатаНет, Вы меня не поняли. Связь между двумя фильмами не в содержании фразы, а в том, что финальная фраза героя-мексиканца вынесена в заглавие фильма. Чуночо в конце говорит, Кто знает, и название фильма: «Кто знает?». Хуан в конце говорит: «А как же я», и фильм назвали «А как же я?». А как правильно перевести эту фразу?

Роберт: "За пригорошню динамита" фильм действительно хороший, но не лежит душа. По популярности у себя я б его поставил на шестое (i.e.) последнее место. Другое дело вот в чем. Ведь главная идея фильмов Леоне ("За пригорошню долларов", как первый опыт, пока за скобками) - о дружбе, [любви,] мести и предательстве. И именно в "За пригорошню динамита" эта идея находит свое наиболее сильное, рельефное выражение. "Однажды в Америке" особо ничего к этой идея не добавляет, просто сам по себе фильм сильный. Еще интересная фещь в "За пригорошню динамита" - параллели в мозгу Джона (Шона) между Ирландским Пасхальным восстанием и Мексиканской революцией: а) что в каждой реолюции всегда как бы две группы лиц, простые, которые "верят только в динамит", т.е. бойцы, как Миранда, и "идеологи", как доктор; б) настоящие "трудяги", т.е. кто делает дело - именно эти простые пеоны, крестьяне и т.д., а не идеологи с мными речами и университетскими образованиями; в) последних и в Ирландской "революции" (т.е. попытке её устроить) хватало (вспомните параллель, мексиканская интеллигенция собирается, а Джон вспоминает встречи в Ирландии на конспиративной квартире); г) а вот до настоящего Дела - дело (извините за тавтологию) у Шона и его сореволюцционеров так и не дошло, поэтому Ирландское восстание и проиграло. Джон в конце и говорит, я верил речам, я много чему верил и т.д. и т.п. "Теперь я верю только в динамит!", т.е. в решительные действия; д) в любом движении (опять же параллель) всегда найдутся свои предатели, и как правило ими оказываются представители того самого интеллигентского, идеологического крыла - а простому народу (т.е. бойцам революции) дали задачу, удержать мост, взорвать поезд, прикрывать отступление. Какая тут на хрен нужна идеология. Другое дело, что Леоне немного иронизирует над своими героями - помните сцену, когда Миранда смотри на газету, которая в мотоцикле была о награде за вознаграждение и говорит, так ведь мы коллеги. Тут и читать не надо уметь - достотчно, ято я вижу твою фотографию в газете а под ней кругленькая сумма. ПОнятно, что Миранда не прав, Джон-то никаким бандитом не был, вся его вина, все его действия, до встречи с Мирандой, сводились к встречам в подпольных клубах за кружкой эля, разработке революционной прогаммы, да подготовке антибританских лозунгов и прокломаций. P.S. По поводу «А как же я?», теперь я вашу фразу не понял. Кстати, в фильмах "За пригорошню динамита" и "Золотая пуля" постоянно прослеживается параллель - маленькая нация - большая нация, т.е. Англичане-Ирландцы, Американцы-Мексиканцы. Помните, в "Золотой пуле" герою-гринго все время на протяжении фильма встречался мальчик и спрашивал: "Ну как сеньор, понравилась Вам Мексика?", а гинго надменно-презрительно-равнодушно отечал - "Нет, пока нет"... Или "диалог" у кассы "Ну я тут стоял! - А теперь я постою".

админ: Любая революция - есть не что иное как смена господствующего класса и не более того. Вы верно подметили, "что в каждой реолюции всегда как бы две группы лиц, простые, которые "верят только в динамит", т.е. бойцы, как Миранда, и "идеологи", как доктор;". Продолжая ваше исследование: «Государство – это есть машина для поддержания господства одного класса над другим» В. И. Ленин Я думаю коронной фразой фильма является как раз диалог Миранды и Шона по поводу революции, где Миранда говорит: "Приходят умные люди говорят про революции. Народ делает революцию, а ничего не меняется..." Помните Де Салина в "Леопарде" Висконти сетовал о Гарибальдийском восстании - "...это обычная смена классов, в ней нет ничего не обычного...". Так и тут: ничего не измениться пришли бы к власти повстанцы или остались приспешники Диаза. Так или иначе трудяги останутся на бобах , а интелегенция будет жировать. Мы это пережили совсем недавно - в начале 90-х. Тоже самое: обычная историческая смена классов. Увы, это нормальное явление. В оригинальной версии- Шон взрывает себя именно , потому, что в революцию он потерял друга, любовь, счастье. Об этом повествует финальный флэшбек, которого нет в обычной версии. "Революция проигрывает всегда" - Борхес Не за что не соглашусь, что "Однажды в Америке" ничего не добавляет. "ОвА" - реквием времени индивидуализма, которое и поэтизировал Леоне. Он так же и о самом Леоне, я уже писал об этом в топике click here - почитай посты от 07.05.2005 По поводу «А как же я?», теперь я вашу фразу не понял. Как эта фраза из фильма правильно переводится? В "Золотой пуле" на вопрос "Ну как сеньор, вам нравиться Мексика? Гринго отвечал - "Не очень". Я думаю, тут обыгрывается, то что Гринго, мягко говоря, наплевать на Мексику - он приехал зарабатывать деньги на революции.

jb: Тем временем в Великобритании на двд вышел За пригорошню динамита двух дисковое специальное издание с кучей допов. Audio Commentary By Sir Christopher Frayling ° Documentaries ° The Myth Of Revolution ° Sergio Donati Remembers Duck You Sucker ° Once Upon A Time In Italy ° Sorting Out The Versions ° Restoration Italian Style ° Location Comparisons ° Radio Spots Audio With Static Visual Card ° Photo Gallery ° Original Theatrical Trailer

админ: Дык оно в Великобритании... Но все-таки - это не полная версия. Хотя и с знаменитым флэшбеком. Кстати бонус Once Upon A Time In Italy, насколько помню, есть в mule. Тоже буду качать со временем.

админ: Роберт Размышление как продолжение темы... Мне кажется, что Леоне, даже при врожденном пацифизме (несмотря на его интервью) искренне любуется героями. Они ведь его идеал - индивидуалисты до мозга костей. И если Корбуччи в своих фильмах только осуждает или смеется над персонажами, то Леоне наоборот переживает за Шона Мэллори. И любуется Хуаном Мирандой - в этом его стиль абсолютно схож с манерой Пекинпа, который сочувствует даже немецкому офицеру (Железный крест) Штайнеру не потому, что последний фашист, а потому что способен сам принимать решения; потому, что он ведущий человек, а не ведомый; потому, что индивидуалист, наконец. У Леоне та же тенденция - его восхищают, не столько авантюристы запада, сколько яркая разница быдла и индивидуала, которое так бросается в мире вестерна.

jb: админ Но все-таки - это не полная версия. С чего ты взядл что есть полная версия фильма?

админ: Полная версия на DVD не выпускалсь никогда. Я не знаю почему. Ее продолжительность 162 минуты. И это ДРУГОЙ фильм, монтаж там абсолютно иной. В этом и прикол.

jb: Я имел ввиду с чего ты взял, что Полная версия 162 минутная существует вообще?

админ: Об этом на imdb.com написано. А на форуме о фильме есть посты людей, которые были на фестивалях картин Леоне(не удивляейся, такие тоже есть) и видели полную версию. Хотя по мнению большинства людей, видевших режиссерский вариант, прокатная версия лучше. Мне же попросту трудно судить - я видел только прокатную. А не выпускают полную версию, я думаю, только по коммерческим причинам - как распродадут прокатную версию на DVD выпустят отдельным тиражом режиссерскую, такое уже было с "Однажды в Америке".

Роберт: Жаль только в эту пору прекрасную... Так в чем все же отличие версий "За пригорошню динамита": в режиссерской он наподобие Однажды в Америке сделал что ли не в хронологическом порядке? Насколько я понял, в СССР/России "прокатная" версия "Однажды в Америке" вообще не шла, isn't it?

админ: "За пригоршню динамита" в оригинальной версии менее политизированное кино. Более лиричное. Там больше Флэшбеков в Ирландию. Леоне не считал этот фильм вестерном- поэтому снимал его немного иначе. Там нет эпиграфа с цитатой из Мао. И в финале Шон взрывает себя, после того как вспоминает, все что потерял: дружбу, любовь, близких людей. И все благодаря революции. А полную версию, поверь на слово, выпустят лет через пять точно. Просто, таким образом дети Леоне наживаются на его фильмах, пока у них еще есть права.

админ: Посмотрел итальянскую версию фильма - "Опусти голову" он же "За пригоршню динамита". Там в финале есть великолепный флэшбек, где Шон вспоминает Ирландию, опять в рапиде. Просто великолепен кадр улыбающегося Кобурна - в свете вечернего солнца, на фоне зеленых полей Ирландии. Великолепно. Эххх. Хоть бы режиссерскую версию увидеть Роберт пишет: цитатаНасколько я понял, в СССР/России "прокатная" версия "Однажды в Америке" вообще не шла, isn't it? ОвА - Н. Михалков впервые в Россию привес, и с его легкой руки фильм пошел в народ.

Роберт: Под "прокатной" я имел в виду урезанную версию где все идет в хронологическом порядке.

админ: Роберт пишет: цитатаПод "прокатной" я имел в виду урезанную версию где все идет в хронологическом порядке Неаа... у нас резаная версия не водится. А ты не жалей - ее смотировал монтажер "Полицейской академии" - я чувствую это фигня та еще. Оригинал. Что может быть лучше? Как говорил Висконти: "Автор всегда прав".

Роберт: После опкупки около года назад дешевого ДВД плейера кассеты я покупать перестал: послднее, что успел. ОНДЗ и Сто тысяч долларов на солнце (но его на ДВД нет), поэтому подскажите, ЗП динамита на ДВД - какового качества???

админ: Роберт пишет: цитатаЗП динамита на ДВД - какового качества??? Он вообще, то на DVD у нас не выпущен. Один DVD (ит.версия) я достал, у знакомого - там наложен перевод Володарского на первозонный DVD, выпущенный в Европе. Другой я сделал с нескольких Divx отл. качества. Там наложен перевод (очень точный) с ТВ.

Роберт: А я видел диск, м.б. это мр4? Просто тогда у мнея ДВД не было, я его и не стал покупать. На неделе его по ТВ показали, я записал, но еще не смотрел. Кажись версия сокращенная.

админ: Роберт пишет: цитатаКажись версия сокращенная. Впринципе есть две самые распространенные версии "ЗП динамита". Итальянская и международная. Итальянская отл наличием ф. флэшбека. И тем, что Мэллори говорит вместо "Ложись, придурок", "Опусти голову".

Роберт: Это уже от перевода зависит: "Пригни голову, сосунок", я слышал и такое.

админ: Роберт пишет: цитатаЭто уже от перевода зависит: "Пригни голову, сосунок", я слышал и такое. Да. Это от версии и языка дубляжа зависит. Кстати ит. версия продолжительность 149 минут. Международная 147-мь минут. Хотя это все субъективно. В NTSC любой фильм будет короче, нежели в оригинале.

Миша: У меня версия на 2 часа 18 минут от MGM/UA Home video. Последний раз смотрел фильм давно, поэтому трудно точно сказать, чего нет. Точно вырезаны 2 куска. Один, где Хуан насилует тетку в начале(положительный герой не должен насиловать). В результате непонятно, чего он ее загнал в сарай-чтобы серьги снять? (что он делает в следующем кадре). Хуже то, что вырезан очень важный кусок, где Хуан закладывает Шона и провоцирует того заминировать дом, а затем взрывает полицейских. В результате Шон вынужден скрываться и присоединиться к банде Хуана. Без этого куска вообще непонятно, что он там делает. Проклятые амеры! И, по-моему, его воспоминания об Ирландии тоже сокращены, хотя не уверен. Кстати, "sucker"-никак не "сосунок", не надо понимать буквально. Это именно "придурок", а если быть точнее "лох", "дурак". Наш перевод "пригнись, дурачок" кажется мне вполне адекватным. Был этот фильм самым моим любимым. А сейчас смотрю, и хочется самому завалить Шона- а уже потом ему посочувствовать. Хороший террорист-мертвый террорист. Времена меняются!

админ: 138-минут и правда резаная версия. У меня две версии 149- (в финальным Флэшбеком) и 147- соотв. без него. полностью согласен, что слово sucker - переводится как "придурок". Хотя некоторые (насмотревшись Goblina, по-видимому), переводили его как "Ху@coc" - верх цинизма. Хотя, что касается Goblina, первые два вестерна он перевел вполне в духе, который Леоне закладывал в них. Есть конечно перегибы - как же без них. Но Михалевский настрой картинам Леоне априори вреден. Однако Мэнко - однорукий он верно подметил. А Goblin пропустил. Касательно отношения к Шону, то это сложный персонаж. И террористом, в современном понимание этого слова его назвать нельзя. Современный терроризм напрвлен на отдачу от терракта в СМИ (без СМИ современный терроризм - не смог бы существовать) - т.е. (задача убить больше народу, личности не имеют значения (мирные гражадне, военные - без разницы (Бен Ладен - "Я не делю население на военных и гражданских...")). Для Шона именно важны конкретные люди: военные, властьимущии т.д. И этом их различие. Шон индивидуалист, а сегодняшие террористы, делают на местах это за идею. На верху (вербуют и т.д.) за деньги. В общем я бы не назвал Шона террористом - реаолюцинером пожалуй. А с другой стороны самый известный кинотеррорист Бруно Фористье - "Маленький солдат" Годара - однозначно положительный персонаж. Миша пишет: цитатаБыл этот фильм самым моим любимым Согласен - "ОвА" и "Динамит" - это лучший Леоне. Миша пишет: цитатаВремена меняются! "Времена меняются Билли. Времена, может быть? Но не я..." ("Пэт Гэррэт и Билли Кид")

Миша: Ну, Вы даете! "Шон-не террорист". Хотя я почитал форум-вообще что попало. Кто-то приписывает Шону участие в Пасхальном восстании, и целую теорию на этом строит. Кто-то говорит, что в Ирландии он только газеты рабочим раздавал (и еще переводил старушек через дорогу, надо полагать). Само собой-именно поэтому он ходит, обвешанный динамитом и взрывает все, что шевелится. Видимо, в кружке при Доме Молодежи так навострился. Давайте определимся с хронологией. В отличие от других фильмов Леоне, этот имеет четкую привязку по времени. Он начинается не в "1910-12гг.", а где-то в январе 1913г. (видимо, в Мексике и в январе жарко). Именно для обозначения времени служит разговор богатых уродов в дилижансе, где они ругают правительство Мадеро, пытающееся провести земельную реформу. И выражают надежду, что придет генерал Уэрта и поставит "этих животных" в стойло. Затем, когда Хуан и его команда спустя какое-то время приезжают грабить банк, обнаруживается, что в городе полно солдат, идут расстрелы, а банк уехал. Это произошел переворот Уэрты в феврале 1913г. Он действительно пришел к власти и устроил такую резню, что Шон присоединился к местным боевикам (после того, как он скрылся от Хуана, у него был выбор-мог бы просто уехать). По этой причине Шон никак не мог принимать участия в Пасхальном восстании, случившемся в 1916г., и не надо строить никаких теорий. Яндекс еще не отменили. А Шон-террорист по любому определению. Начнем с того, что он не просто "революционер", а боевик Шинн Фейн. Ирландский конфликт с самой середины 19 века имел не столько социальный, сколько межэтнический и религиозный характер. "Военных от гражданских" не отличала ни та, ни другая сторона. Англичан резали просто за то, что они англичане и протестанты. Лоялисты, само собой платили тем же. Шинн Фейн занималась терактами против всех подряд, включая мирное население, где-то с 1887г., и была просто символом терроризма. Впрочем, что такое подобные конфликты, мы наблюдаем в бывшем СССР уже лет 15. Там это было не хуже. Что Шон занимался там именно террором, а не чем еще, это понятно-откуда же он еще получил опыт подрывника. Да он и сам говорит "Когда я начал использовать динамит, я верил во многое-т.е. начал он взрывать, когда еще был идейным. Чтобы не было сомнений, в газете лоялистов "United Irishman", которую Хуан нашел в его багаже, черным по-белому написано: "Разыскивается террорист Джон Мэллори, награда 300 фунтов". Японский Бог, да главная тема этого фильма-что нельзя быть террористом и во что-то верить, это-путь к саморазрушению. Именно это Леоне и хотел сказать! С этим связан интересный момент. Мы знакомимся с Шоном, когда он взрывает шашку на крыше фургона Хуана. Кто он-мы не знаем. Что это за загадочный перец, что ходит, обвешанный взрывчаткой? И вот Хуан потрошит его багаж-и мы ждем разгадки. И он достает зеленое знамя IRA. Это может показаться обычным глюком Леоне- IRA получила это название только в 1919г., и Шон никак не мог иметь такое знамя. Но я уверен, что это было сделано намеренно. Леоне хотел, чтобы мы сразу поняли, какого замеса этот человек. В 1971 г. он вряд ли мог ожидать от зрителя знакомства с историей ирландского террора и терминами 60-летней давности. А вот что такое ИРА-знали все, это было что-то вроде Осамы того времени. Сразу ясно, что Шон-террорист. И газета уже ничего нового не говоит, разве что имя.

админ: Называйте Шона как хотите - по меркам начала 19-го века- согласен он террорист (недаром в газете было написано: "Разыскивается террорист Джон Мэллори, награда 300 фунтов"). Но по современным понятием - революционер. Почему я так считаю. Сегодня терроризм пережил идейные рамки. За идею умирают разве, что шахиды, как их готовят мы можем догадываться: психотропные вещетва и т.д. Остальные "герои" - обычные наемники. Ибо сегодня (при ценах на поддельные паспорта, изготовление взрывчатки и т.д.) - просто немыслимо, чтобы кто-нибудь за идею поехал в Лондон взрывать "метро" - это физически невозможно - это стоит миллионы $. Сегодня терракты организовавыают наймиты- беспринципные люди, которым без разницы на кого работать - идейный, лишь расходный материал. Если бы терракты сегодня устараивали верующие или просто фанатики - их бы элементарно ловили - уж поверьте мне на слово. Вот тут и разница, "Шинн Фейн" занимались террактами за идею (расцвет эпохи идеологий). Т.е. они резали и взрывали АНГЛИЧАН (нация), а сегодня террористы (опять же как я говорил выше) взрывают не задумываясь о том кто например едет в этом вагоне метро: прововерные или нет. Важны жертвы на вражеской территории и все. Шон говорит: "Когда я начал использовать динамит, я верил во многое и как верил. Теперь я верю только в динамит - ключевая фраза фильма. Мэллори из идейного бойца превратился как раз современного терротириста (еще в душе) - и в скорости умер. Мы с вами говорим о разны вещах. Леоне снимал фильм о перерождении человека из революционера в террориста. Вначале Шон взрывал за идею, а потом начал грабить банки. Кстати сравнивать ИРА и Аль- каеду я бы тоже не стал - принципиально разные вещи. У Бена под маской джихада экономические цели. У ИРА политические. И средства достиджение близкие, но не сколько иные. ИРА - направленые террор против англичан, Бен - Ладен один против всего мира. Миша пишет: цитатазеленое знамя IRA Вот тут вы меня удивили.. Всегда считал, что это знамя придумали конце 19-го века. Спасибо, что просветили.

админ: И еще у террориста, как правило цели, которые ущемляют интересы большинства людей, т.е. на Востоке большинство людей не хочет "объединеного халифата", за который ратует Бен Ладен - отсюда и терроризм. Революционер, наоборот выражает волю определенной части народа - ирландцы наоборот всегда, в массе воей хотели отделения от Ирландии. В данном случае идет война понятий. Да и с другой стороны Леоне снимал фильм о революции, а не о терроризме. Помните вводную цитату из Мао. Она как раз и настраивает зрителя на революционный лад. Что интересно в авторской версии Леоне (которая никогда не выходила не на DVD не на кассете) - это цитаты нет. Ее вставили уже потом, причем это сделано было без ведома Леоне.

Миша: "Шон говорит: "Когда я начал использовать динамит, я верил во многое и как верил. Теперь я верю только в динамит - ключевая фраза фильма. Мэллори из идейного бойца превратился как раз современного терротириста (еще в душе) - и в скорости умер. Мы с вами говорим о разны вещах. Леоне снимал фильм о перерождении человека из революционера в террориста. Вначале Шон взрывал за идею, а потом начал грабить банки". Совершенно согласен, и говорим мы об одном и том же. Разве что, банки в фильме Шон не грабил-он прекрасно знал, что теперь это тюрьма, и просто развел Хуана с его бандой. Хотя в целом мог бы и ограбить, и в свой идейный период тоже-"эксы" для пополнения партийной кассы были популярны в Ирландии не меньше, чем в России. А про основную тему Шона-абсолютно согласен. Но считаю, что это перерождение произошло не здесь, а еще в Ирландии-терроризм любой окраски такая вещь. Об этом думали и наши-начиная со Степняка-Кравчинского и, особенно, Савинкова. Но это уже разговор не о фильме, а о терроре, и даже шире-вообще о насилии. Как раз в этом я с Вами категорически не согласен, но спорить не буду-тема выходит за рамки форума. А в Мексику Шон приезжает, уже потеряв все и не веря ни во что, и потихоньку спиваясь. Он не жилец-это видно сразу. Он буквально ищет смерти, начиная с первой минуты фильма. Именно потому, что потерял все простые человеческие связи ради идеи. А в идею тоже уже не верит-поэтому жить ему незачем. И к местным боевикам присоединяется просто, чтобы умереть со смыслом, "разделавшись с несколькими мундирами"-это все, что ему осталось. "Мне плевать на идеи, я устал ходить по этим горам. Я остаюсь-может, назло вашим хилым мечтам. А может, просто ноги болят". Это фраза далеко не о тактике-она о его жизни. Жизнь стала бессмысленна, он устал-осталось хорошо умереть. "Да и с другой стороны, Леоне снимал фильм о революции, а не о терроризме. Помните вводную цитату из Мао". Согласен, но мне просто очень близка тема именно Шона. Хотя цитата Мао очень к месту, независимо от авторства.

админ: Насчет грабить банки - забыл поставить кавычки. Я имел ввиду перерождение героя уже ближе к финалу. "Когда я начал использовать динамит, я верил во многое и как верил. Теперь я верю только в динамит" - в этот момент он уже беспринципный террорист. Или когда они сидят в вагоне и мечтают о том что приедут в Америку и будут грабить банки. Тоже уже Шон- далеко не идейный боец. Другое дело, я (IMHO) не считаю Шона террористом - он был молод ему нужна была цель в жизни. Он ее нашел в освободительной борьбе против англичан. Другое дело, что в Мексику он приехал, на "Серебряные копи" к месье Ашенбаху, которому нужен был подрывник. А революционером стал только оказавшись вне закона. Миша пишет: цитатаА в Мексику Шон приезжает, уже потеряв все и не веря ни во что, и потихоньку спиваясь. Он не жилец-это видно сразу. Он буквально ищет смерти, начиная с первой минуты фильма. Неверно в Мексику он презжает как раз для того чтобы обрести новую жизнь, а попадает в тот же капкан. Он индивидуалист и такой же "герой дикого запада", только родившейся в Ирландии. Поэтому поняв, что смена страны ничего не решает (намек на 60-во Леоне) стать революционером во-второй раз. Отсюда оправданность флешбеков. Миша пишет: цитатаА в идею тоже уже не верит-поэтому жить ему незачем. До определенного момента верит - "Твоя родина - это еще Хуерта, помещики и губернатор. Ганттаруез и саранча в форме. И эта революция тоже..." А потом уже в поезде - другоая мечта - Америка и общее дело по "Джонни и Джонии" - "один взрывает другой забирает добычу". "Прошу извинить, но я остаюсь. Мне плевать на революцию, я устал бегать по этим горам безо всякого толка. Я остаюсь здесь - у этого самого моста. Может это назло вам и вашим хилым мечтам, а может просто ноги болят. Думайте как хотите." - он говорит про то что революционеры только бегают от солдат и не хотят вступать в открытое противостояние. Мэллори сыт по горло идеологией - ему нужны действия. Миша пишет: цитата Хотя цитата Мао очень к месту, независимо от авторства. Возможно. Тем не менее Леоне ее не всталял. Авторская версия очень сильно отличается от обычной, и даже итальянской. Хотел бы я ее увидеть... В инете есть высказывания людей, которые смотрели - это вариант на фестивалях фильмов Леоне и говорят в один голос, что обычный в. с цитатой Мао лучше. Леоне, в режиссерской версии, менее заостряет политический аспект, сосредатачиваясь на личности Шона. Может в этом все дело?

Миша: Ваша трактовка поступков Шона представляется мне очень неубедительной, и думаю, что легко мог бы это доказать. Но в этом не было бы смысла-хорошее кино тем и хорошо, что каждый видит его по-своему. Это же не закон Ома. У Вас такое мнение-прекрасно, у меня другое. Это нормально. А еще лучше то, что со временем и Ваше, и мое мнение изменятся. Когда я впервые увидел фильм, я его воспринял совершенно иначе чем сейчас. Потому это и классика, что к ней нужно возвращаться не раз, каждый раз понимая по-новому. Вообще может показаться странным-думать, что означает та или иная фраза в фильме. Но этот фильм тем мне и нравится, что продуман на 100 %. В нем нет буквально ни одного кадра, ни одного слова случайных или снятых для эффекта. Все имеет смысл, все работает на идею. По поводу разговора в вагоне о банках-Вы меня озадачили. Я видел разные версии, но ни в одной не помню, чтобы Шон что-то об этом говорил. Во всех разговорах эту идею толкает Хуан, а Шон отмалчивается. Допускаю, что я не видел необрезанной версии, но это противоречит самой идее фильма. Шон производит какое угодно впечатление, но только не человека, мечтающего о больших бабках. А с пулеметом МГ-34-это полная засада! Даже если допустить, что это был МГ-13, что вряд ли (у меня нет фильма под рукой, а точно не помню). Он тоже был выпущен только в 1930г. И обьяснение тут одно-Леоне просто проявил небрежность. Вообще, когда я сказал, что фильм полностью продуман, я имел в виду сюжет, но никак не бытовые детали. Как раз в плане правдоподобия-это самый неправдоподобный фильм Леоне, ляп на ляпе. Но все это прощаешь-или почти все Сцена засады с тем самым МГ-пилюля, которую мне проглотить трудно. Я готов даже забыть про модель, и не обращать внимания на то, что он заряжен обрывком ленты патронов на 20(на 3 секунды огня), которой Шон потом стреляет чуть не полчаса. Но когда я впервые смотрел фильм и увидел, как Шон стреляет-я пожалел, что у Гантаруэза не было артиллерии. Я в тот момент еще много чего не видел в жизни, но в красной армии все же уже отслужил, и именно пулеметчиком. И при виде Шона, пуляющего одной рукой, а приклад придерживающего ладошкой (потому как ствол трясется, как отбойный молоток), само собой, не глядя на прицел- просто выпал в осадок. Так и в дом не попадешь на 50 метров. Более нелепого способа стрельбы не придумаешь-разве что пальцами ног. Я не буквоед и не отрицаю права автора на то, чтобы отказаться от бытовой достоверности, если нужно для смысла. Так ведь не нужно! Что бы изменилось, если бы Шон имел Виккерс или Кольт, и держал его по-человечески? Ничего. Это-не ход режиссера. а просто незнание предмета. непрофесионализм. И именно такому асу, как Леоне, этого и не прощаешь-потому что планка высоко.

админ: Миша пишет: цитатаПо поводу разговора в вагоне о банках-Вы меня озадачили. Я видел разные версии, но ни в одной не помню, чтобы Шон что-то об этом говорил. Во всех разговорах эту идею толкает Хуан, а Шон отмалчивается. Допускаю, что я не видел необрезанной версии, но это противоречит самой идее фильма. Шон производит какое угодно впечатление, но только не человека, мечтающего о больших бабках. То-то и оно. Шон - уже, после того как вытащил Хуана от Гантаруеза - на 100% разочаровался, равно как в революции, так и в социализме и т.п. В вагоне он говорит - "Шон и Хуана - Америка - банки, как ты говорил: Я делаю дырку, а ты забираешь деньги... Добычу пополам" - это говорит Шон. Умирать, то он не хотел. Ни в начале, ни в конце. В Мексику он приехал, отдохнуть от революций, - работая на местного "воротилу" Ашенбаха. Однако, оказавшись вне закона - решил (вспомнив прошлое) вступить в ряды повстанцев. Увы, в один момент он понимает, что невозможно построить лучший мир, о котором он и мечтал. В итоге он разочаровывается, едет в Америку с Хуаном (в багажном вагоне). Поезд берут повстанцы. Они готовят засаду. Шона подстреливают, он вспоминает прошлое, друзей и взрывает себя от безысходности. Миша пишет: цитатаА с пулеметом МГ-34-это полная засада! Даже если допустить, что это был МГ-13, что вряд ли (у меня нет фильма под рукой, а точно не помню). Он тоже был выпущен только в 1930г. И обьяснение тут одно-Леоне просто проявил небрежность. И тут ты не прав. Леоне - это объяснил потом (я еще не внес это на сайт, времени нет плюс сетка вырубилась). Дело в том, что в фильме очень много аллюзий, на различные исторические события. Хуерта - это Муссолини (со слов Леоне), его убивает собственный народ в лице Хуана (Муссолини убили иначе, но тоже его подданные). Солдат дезертир - это тоже аллюзий на Муссолини, который дезертировал из армии вовремя первой мировой. А пулемет МГ -это аллюзия на немцев, которые расстреливали людей. Леоне уподобляет героев в тот момент фашистам. Расстрелы в "зинданах" - это аллюзии детства Леоне - массовые расстрелы людей в Риме в 40-х, которые он видел собственными глазами. Он воспроизводит их с почти исторической точностью, однако, перенося их в Мексику. Так что историческая точность тут совсем не причем. Это же вам не "Однажды в Америке".

Миша: админ пишет: цитата. В вагоне он говорит - "Шон и Хуана - Америка - банки, как ты говорил: Я делаю дырку, а ты забираешь деньги... Добычу пополам" - это говорит Шон. Так Вы об этом? Ну, слава Богу-я уж думал, что что-то упустил, и Шон и вправду хотел стать бандитом. Смысл этой сцены прямо противоположный. админ пишет: цитатаХуерта - это Муссолини (со слов Леоне), его убивает собственный народ в лице Хуана Да побойтесь Бога! Хуан убивает не Уэрту, а губернатора. Я не помню, было ли у него имя в фильме вообще. Уэрта-не какой-то вымышленный губернатор паршивой провинции, а реальный президент Мексики, о борьбе с диктатурой которого и идет речь. И он благополучно правил до июля 1914г. , а умер только в 1916г. Дать его убить вымышленному герою весной 1913г. (время действия фильма) было бы со стороны Леоне просто наглостью. Потому он в фильме вообще не показан. админ пишет: цитатаА пулемет МГ -это аллюзия на немцев, которые расстреливали людей. Леоне уподобляет героев в тот момент фашистам. Расстрелы в "зинданах" - это аллюзии детства Леоне - массовые расстрелы людей в Риме в 40-х А вот за это-большое спасибо!! Нет ли у Вас ссылки на это интервью? Потому что это обьясняет не только МГ-34, но гораздо больше-самую непонятную фигуру фильма, Гантаруэза. Без этого обьяснения эта фигура выглядит совершенно нелепо. админ пишет: цитатаЛеоне уподобляет героев в тот момент фашистам. Думаю, это просто описка. Вы хотите сказать, что фашистам Леоне уподобляет отряд Гантаруэза. А героев (Шона и Хуана), мочащих их из немецкого пулемета-соответственно уподобляет партизанам Сопротивления. Совершенно согласен. Поэтому и хотел бы прочесть интервью. В таком контексте не удивлюсь, если решение "воина-интернационалиста" Шона одному остаться с пулеметом против кавалерийского отряда мексиканских "фашистов", на верную смерть-намек на аналогичный финал хемингуэевского "По ком звонит колокол", очень популярного на тот момент среди левой интеллигенции.

админ: Миша пишет: цитатаТак Вы об этом? Ну, слава Богу-я уж думал, что что-то упустил, и Шон и вправду хотел стать бандитом. Смысл этой сцены прямо противоположный. Я думаю иначе. Ну что ж я уважаю ваше мнение. Миша пишет: цитатаДа побойтесь Бога! Хуан убивает не Уэрту, а губернатора. Я не помню, было ли у него имя в фильме вообще. Уэрта-не какой-то вымышленный губернатор паршивой провинции, а реальный президент Мексики, о борьбе с диктатурой которого и идет речь. И он благополучно правил до июля 1914г. , а умер только в 1916г. Дать его убить вымышленному герою весной 1913г. (время действия фильма) было бы со стороны Леоне просто наглостью. Потому он в фильме вообще не показан. Верно, перепутал. Губернатор - аллюзия на Муссолини Миша пишет: цитатаА вот за это-большое спасибо!! Нет ли у Вас ссылки на это интервью? Зайдитити на http://www.associazionesergioleone.it/ там есть статья (не понмю как по итальянски) "политический вестерн". Там есть выдержки из интервью Леоне. Если знаете итальянский или хотя бы есть Promt можно понять смысл. Хотя про Гантаруеза там нет вообще, ничего. Кстати в фильме одна из основных сюжетных линий ЗПД, заимствована из Борхеса. Хотя насчет Хэмингуэя, не уверен. Леоне не был любителем такой литературы (соцреализм). (а с другой стороны Х. тогда читали все социолисты). Я думаю, это придумал Винченцони. Даже в юности Леоне не читал Хемингуя. (по крайней мере, он об этом ни где упоминает). У Леоне (как я выяснил недавно) местами близкий мне список писателей. Это и noir – романы (Чандлер, Хэммет, Томпсон и еже с ними), Дос Пасос, Борхес, Томас Манн (как это не удивительное) Пруст, Карло Гольдони, и др. авторы "итальянской комедии масок" (дословный перевод из его интервью). Шекспир, Леоне (валяется у меня громадное интервью Леоне, дать ссылку не могу, ибо не знаю, как его нашел, случайно наткнулся. Как ни будь, выложу на сайте) объясняет драматургию, "ЗПДинамита", на примере драматургии по Шекспиру. Из того, что вспомнил все. Но если порыться: Леоне много рассказывает про свои Литературные пристрастия.

Миша: Спасибо за ссылку, но пока я в ауте-итальянского я не знаю. Ладно, что-нибудь придумаем. Пол-часика есть-напишу сочинение на тему "образ Гантаруэза в ЗПД". Школьные годы чудесные! То, что Леоне про это не говорит, не важно-и так все понятно. Гантаруэз-характер, который меня всегда ставил в тупик своей нелепостью. И не меня одного. Посмотрите в нете описания фильма в разных инет-магазинах, или рецензии. Народ несет, что попало. "Наемник, приглашенный из-за рубежа", "хладнокровный каратель-профессионал". "Иностранный специалист по подавлению восстаний". Ужасы нашего городка! Такое ощущение, что фильм смотрел я один. Какой, нафиг, иностранный наемник с фамилией Гантаруэз? Не иначе-швед! Все действующие лица фильма (кроме Шона)-мексиканцы по умолчанию, а уж с такой фамилией-и подавно Да и Шон русским языком говорит:"твоя родина-это и... Уэрта, и Гантаруэз с его саранчой". Говорит он это, положим, не для пояснения, что Гантаруэз-мексиканец. Потому что это само собой разумеется. Насчет "хладнокровный"-это недооценка. Я бы сказал-по пояс деревянный, или обкурившийся. В общем-не реагирующий на внешние раздражители. Во всех 3 случаях, когда Шон и остальные разносят его отряды на клочки-что делает этот "профессионал" и "специалист"? Правильно-стоит с открытым ртом, и даже не пытается что-то сделать. Профи, в общем-куда уж круче. Если вспомнить-у него и роль почти без слов. Почему его после первого же боя не расстрелял Уэрта за полную некомпетентность и бездействие-непонятно. В общем, загадочный персонаж и что он тут делает-непонятно. И никак не соответствует нашему представлению о мексиканском генерале. Однако после Вашего замечания о намеке на фашистов все становится на место. Никакого сомнения, Гантаруэз-это карикатурный "немецкий офицер", "прусский барин". Вспомните его внешность. Светлые волосы, светлые глаза, длинное бледное лицо с квадратной челюстью и оттопыренными ушами-типичный мексиканец, в общем. "Истинный ариец!" Вспомните деревянное лицо этого арийца, его деревянные движения. Как он торжественно производит акт гигиены- чистит зубы, как важно пьет полезное для здоровья сырое яйцо. Как отдает приказ о расстрелах-движением брови. И как жалко теряется в реальном бою. Именно так, без сомнения, воспринимали "пруссака", "немчуру", т.е. немецкого офицера-оккупанта темпераментные, смелые и не слишком чистоплотные итальянцы 40-х. Эта аллюзия до того сильна, что все перечисленные критики ее почувствовали-кто-то даже прямо называет его "немецким наемником Уэрты". Это, понятно, не оправдание-аллюзии дело хорошее, но фильм все ж смотреть надо глазами, а не другим местом, а в фильме он мексиканец. Тут же обьясняется еще одна странная деталь-броневик. Это меня просто бесило. С броневиков толку всегда было немного, по причине малой проходимости, частых поломок и несерьезного вооружения. Но брать броневик в непроходимые мексиканские горы для борьбы с партизанами-это тупость несусветная. Ну хорошо, приволокли его, начался бой-и что же этот броневик делает? Ничего! Ни единого выстрела-пока Шон с Хуаном, стоя на горке без прикрытия, мочат колонну чуть не пол-часа. Хотя как раз здесь его два пулемета могли бы все изменить. В общем,он мог бы быть сделан из картона, с тем же успехом, и для чего он тут показан-непонятно. Но в этом разрезе все становится на место. Да, к сюжету броневик отношения не имеет и иметь не может-в горах он бесполезен. Это-именно символ, намек. Как мы впервые видим отряд Ганатруэза? По дороге с грохотом ползет нарочито огромный броневик. Из люка торчит офицер чисто арийской наружности, в нелепой hi-tech фуражке с вделанными очками, и с совершенно деревянным лицом осматривает окрестности в бинокль. Это-сильнейшая, безошибочная ассоциация с гитлеровским офицером-танкистом, который из люка "Тигра" высокомерно рассматривает завоеванную страну. И когда с горы по нему бьет партизанский МГ-34-это совершенно естесственно!

админ: С Гантурезом вы правы, не ну то что он фашист - понятно изначально(не знаю откуда пошли эти все - наемник и т.п.). Причем, обратите внимание: Гантаруез расстреливает людей зинданах. А иммено - этот эпизод явялется перенесенным в фильм детским впечатлением Леоне, о расстрелах в Риме в 40-х. Гантаруез - это такой вариант героя Хельмута Бергера из "Гибели Богов". Я более чем уверен, что идея поместить в сюжет Гантаруеза возник после просмотра фильма Висконти. Ну вот до чего я так и не смог додуматься так это рассрел солдат из МГ-34. Я понимал, что это намек на сравнение Гантаруезза с фашистами. Но не более.... Миша пишет: цитатаЭто-сильнейшая, безошибочная ассоциация с гитлеровским офицером-танкистом, который из люка "Тигра" высокомерно рассматривает завоеванную страну. Вот это мне тоже пришло в голову при первом просмотре. Ассоциация на фашизм. Но я тогда думал, что Леоне пытается показать одноликость зла (если так можно выразится). А на МГ в первый раз даже не обратил внимания. Это потом начались вопросы. Миша пишет: цитатаПравильно-стоит с открытым ртом, и даже не пытается что-то сделать. Зато потом людей сотнями расстреливает. Кстати копаться надо так же как и "ЗПДинамита", в "ОНДЗ", идея фильма мне понятна. Но с другой стороны, если подумать: какой смысл был влезать в это дело Шаену? Я не знаю. Кстати в "ОНДЗ" - есть одна кино цитата - шейный воротник Мортона - это из "Великой Иллюзии" Ренуара.

админ: Только сейчас меня "осинило". Гантаруез - еще намек на фашизацию самой Мексики. Землю забрали у людей помещики. Уэрта спелся и "капиталистами" типа Месье Ашенбаха, которые деньги гребут лопатой. Этакая регулируемая рыночная экономика - проше говоря - фашизм. Тоже аллюзия на немцев - сначала Шон хотел работать на фашистов, а потом оказавшись вне закона переметнулся на сторону сопротивления. А как вы думаете прототипом кого может явлется Шон или Леоне создал собирательный образ? Может во время войны, в истории был какой-нибудь подобный герой -наемник?

Миша: Извините за задержку с ответом. Но вообще-то это не моя вина-форум 2 дня не грузился. По ЗПД. Не надо забывать, что фильм снят 34 года назад. То, что нам сейчас многое непонятно-это не потому, что мы тупые или Леоне сильно продуманный. Просто он предназначался для другой аудитории. В 1971 г. всего 25 лет как закончилась война. Большинство зрителей Леоне воевали, или, по крайней мере, хорошо помнили войну. И те намеки на Вторую Мировую, что мы с трудом расшифровываем, для них были совершенно прозрачны. По "Западу"-не уверен, что его можно также подробно разбирать. Чем мне нравится ЗПД-что хоть он набит идеями и аллюзиями под завязку, но это нисколько не мешает ему оставаться нормальным боевиком, где сюжетная линия и характеры ясны и понятны. Т.е., массовый зритель, не имеющий желания копаться в деталях, может просто с удовольствием смотреть ЗПД как классный боевик с крутыми до невозможности героями. И это необходимо, ИМХО. Для того, чтобы размышлять об идеях, мне прежде всего должен быть интересен сюжет и герои. Скажем, в упомянутых Вами "400 ударов" тоже, возможно, какие-то неимоверные идеи заложены. Но мне они неинтересны. Потому что мне по барабану, что там творится в голове у малолетнего шизофреника, когда злой отец заставляет его выносить мусор. Поэтому мне не интересно, что хотел этим сказать Трюффо. А вот такой сильный человек, как Шон, в таких серьезных переделках-другое дело! В этом плане "Запад" гораздо хуже, т.к. в нем настолько много сознательных недоговоренностей, что даже сюжет неизвестен. На эту тему мы говорили в соотв. топике. По множеству основных вопросов сюжета мы можем только выдвигать версии. Но что, собственно, происходило, мы так и не знаем. И как можно рассуждать о мотивации героев сделать то или иное действие, если мы даже не уверены что именно они сделали? А по поводу Шаенна-ну да, вначале он хотел выяснить, кто повесил на него убийство семьи фермера, подбросив клочок от плаща. Но мотивацией это быть не может-на нем и без этого столько висело, что виселица всяко была обеспечена, оправдание в этом убийстве ему бы ничего не дало. И в любом случае-это могло быть поводом только разобраться с Фрэнком, но отнюдь не впрягаться за Джил. Почему он за нее хлопочет, в фильме есть намеки-он дважды говорит, что она напоминает ему его мать-проститутку. В одном случае-тем, что его мать тоже была "величайшая шлюха и отличная женщина", а в другом-"моя мать готовила такой же кофе". Не слишком убедительно. A по поводу ЗПД у меня есть еще одна гадкая догадка, способная окончательно испортить мне удовольствие от фильма. Но про нее напишу чуть позже-кое-что неясно.

админ: Вообще многие фильмы 60-х и начала 70-х годов имеют аллюзии к WW2, это и Годар, и Висконти("Семейный портрет в интерьере"), и Клузо, и Корбуччи и мн. мн. др. Априори это так. Но для Леоне война была еще детством и юностью. То что вы назваете любование насилия в "ОНДЗ", не что иное как проявление некого психологического синдрома, который присутствовал у Леоне. Итальянец в детстве видел массовые расстрелы людей. Читал запрещенную литературу и видел, как за такие же книжки людей и расстреливали. Он бегал от фашистских патрулей. Для Леоне война оставила несгладимый отпечаток в душе - он застал ее еще ребенком. Тоже самое мы можем увидеть у Мельвиля, который воевал вначале за спротивление, а потом перебежал на фронт в ряды союзников. Его фильмы просто пропитаны аллюзиями на фашизм. Насчет "ОНДЗ", очень советую пересмотреть фильм Сэма Пекинпа "Баллада о Кейбле Хогге" - потому что в нем Пекнипа опровергает картину Леоне в очень многих аспектах. Я думаю именно этот фильм и стал яблоком раздора для Леоне и Пекинпа. Пекинпа не оставляет и камня на камне от романтики итальянца. Кстати говоря "Великое Молчание" тоже ответ Корбуччи на фильм Леоне "На несколько долларов больше". Миша пишет: цитатаA по поводу ЗПД у меня есть еще одна гадкая догадка, способная окончательно испортить мне удовольствие от фильма. Но про нее напишу чуть позже-кое-что неясно. Интересно, интересно... Хотелось бы узнать...

Миша: К сожалению, не смог посмотреть финал ЗПД по новой-нет фильма под рукой. Дело в том, что в фильме есть ляп куда покруче МГ. Это миномет в финале. Потому что пулеметы в Мексике использовались широко, пусть и не такой модели. А вот минометов там не могло быть в принципе. Однако мы выяснили, что ляпов тут нет, а есть намеки. Для сюжета он не нужен-это легонький малокалиберный миномет по схеме Стокса(которые появились много позднее). Точность очень плохая, а в этом бардаке, когда добивали поезд, половина мин должна была упасть на голову своих. Однако работа из миномета показана крупным планом, минимум дважды. Т.е., явно это не случайность. Однако какую ассоциацию это вызывает? Какую-то, безусловно, но определить ее я не мог. Никак не 1 мировую-таких игрушек тогда просто не было (хотя минометы, конечно, уже были, но совершенно иного вида и принципа действия). Для 2 мировой это тоже абсолютно нехарактерно. Хотя опыты с такими малышами делали многие, но в армиях они не применялись-в грандиозных полевых битвах войны от них не было толку. С сегодняшними конфликтами связь есть-их сейчас многие гопники применяют, от палестинцев до чеченцев. Но Леоне этого знать, понятно, не мог. И тогда я представил себя 20 лет назад-не 71г., но все же ближе. И сразу вспомнил, где я видел картину стрельбы из подобной самоделки, причем многократно. В документальных передачах о вьетнамцах-в советское время их показывали частенько. У вьетконга вообще минометы были любимой мулькой, а подобные легкие хлопушки для партизанской войны в джунглях подходили идеально, и вьеты клепали их из любой трубы. В любом документальном или худ. фильме о вьетнамской войне почти наверняка будут подобные кадры-это было, можно сказать, фирменной маркой вьетконга. Совершенно уверен, что у зрителя 1971г. ассоциации возникали именно такие-других просто не было. Война во Вьетнаме была в разгаре, для европейских левых это был главный вопрос современности, США были для них империей зла, а вьетконговцы-великими героями. И очень естесственно, что Леоне показал разгром злых военных геройскими повстанцами, включив туда кадры, знакомые всем по кинохроникам о Вьетнаме. Но пасаран, короче-мы солидарны с вьетнамским народом! Думаю публика в США была в восторге.

админ: Появление миномета закономерно - вначале Шон - идейный революционер. Т.е. еще аллюзии на начало 20-го века. На WW2. А финал: Мэллори уже верит только в динамит. Он наемник, на стороне ополчения. И это уже другое время - эпоха, которая стартовала после заката 68-го года. Начали появлятся террористы и солдаты - профессиональные наемники. Фактически наше время. Отсюда и миноменты. Однако публика в США не была в восторге - фильм для проката в USA очень сильно порезали. В том числе и финал. Не знаю остались ли там кадры с минометами. Удивительное дело, не так давно о зарождении современного терроризма Ф. Нойз снял великолепный фильм "Тихий Американец". С явными аллюзиями на современное время. Однако, не один, даже самый прозорливый критик, не написал о том что несмотря на лит. основу по Грину, фильм, как раз об основе террора - его специфики в совр. мире. Или "Мечтатели" - явная аллюзия на современных антиглобалистов. Однако пока об этом не рассказал ББ - никто даже недогадывался об этом. Все критики писали, что Бертолуччи вновь окунулся в свою молдость. Ностальгия и все... Я давно стал замечать: современное общество разучилось думать - ему показывают фильм - оно же воспринимает его как стадо баранов. Т.е. буквально. Я это вижу на каждом шагу. Поэтому и предлагаю попытаться понять аллюзии вставленные в "ОнДз" - особенно все что связано с Шаеном.

int: мэллори революционер поневоле???

Миша: Я не уверен что это вообще правильное занятие-расшифровывать фильм. Мне кажется аллюзии предназначены для действия на подсознательном уровне а четкое их понимание разрушает целостность восприятия фильма. Проще говоря перестаешь воспринимать это всерьез. Взять ЗПД. Не зная всех этих фишек мы просто с увлечением следим за сюжетом. Но к примеру я про мексиканскую революцию знаю немного потому не имею никакого резона сочуствовать какой-либо стороне. Однако промелькнула аллюзия солдаты Уэрты-фашисты. Мы отчета в этом не отдаем но подсознательно начинаем относится к ним именно так и соответственно сочувствовать повстанцам. Что думаю и являлось целью этого хода. А зная это все я смотрю фильм и скучно комментирую-ну этого там не было это он из 2 мировой взял. И этого тоже-это Вьетнам. В результате просто не веришь в сюжет развивающийся в конкретной Мексике в конкретное время. Что совершенно убивает удовольствие от фильма. Слишком же явные аллюзии превращаются просто в ляпы. Т.е. если в 19 веке Гармоника забьет стрелку Фрэнку послав ему текст-мессидж на мобилу я такой фильм просто смотреть не буду что бы там режиссер не хотел этим сказать.

Миша: Пардон, забыл поставить знаки препинания-я это всегда делаю в конце. Кстати, ОНДЗ не стал бы так разбирать, потому что фильм мне просто не нравится. В том числе актерская игра. Шаен-какой-то неубедительный бандит. А Фрэнку вообще хочется пробить правый сбоку, чтобы перестал косить под ковбойского Джеймса Бонда. Джил-вообще невнятный характер, и сыгран плохо. Клава, конечно, была девушка симпатичная, но и только. Но, конечно, Гармоника-это такой класс, что только за это можно простить все остальное.

админ: Миша пишет: цитатаКстати, ОНДЗ не стал бы так разбирать, потому что фильм мне просто не нравится. Тут наши взгляды расходятся. Мне "ОНДЗ" очень нравится. А КК играет Джил просто ошеломляюще (смотрел фильм оригинале). У меня претензий нет - это великий шедевр. Миша пишет: цитатаТ.е. если в 19 веке Гармоника забьет стрелку Фрэнку послав ему текст-мессидж на мобилу я такой фильм просто смотреть не буду что бы там режиссер не хотел этим сказать. Это тогда будет не аллюзия, а творческая импотенция режиссера.

админ: Если исходить из интервью СЛ- итальянец позиционирует Шона и Хуана, как борцов с фашизмом. И в его интерпритации - это положительные герои.

Миша: Так и я о том же!

Tuco Ramirez: Честно говоря, ЗПД это самый нелюбимый мой фильм Леоне, из за его излишней политизированности

админ: А я именно за это его и люблю.

apple: Миша пишет: цитатаТ.е. если в 19 веке Гармоника забьет стрелку Фрэнку послав ему текст-мессидж на мобилу я такой фильм просто смотреть не буду что бы там режиссер не хотел этим сказать. я бы посмотрел было бы забавно хотя меня бесят мобилы и те кто с ними ходит тех. прогресс это зло

Tuco Ramirez: админ На вкус и цвет, все фломастеры цветные!!! :) у меня на видео была версия 142 минуты... Сейчас заказал ДВД с Канады, что придёт не знаю.... как получу напишу... :) Но та версия мне не очень понравилась... Хотя некоторые моменты сильны.... А фильм Дамиани Пуля для генерала тоже политизирова, но он мне прёт аж не могу... только вот Кастель не очень, но в этом изюминка и есть... в том что он выглядит очень по мальчишески, и от него не ждут серьёзных поступков... :)

админ: apple пишет: цитатая бы посмотрел было бы забавно хотя меня бесят мобилы и те кто с ними ходит тех. прогресс это зло Ты прям как Пекинпа. Tuco Ramirez пишет: цитатау меня на видео была версия 142 минуты... Сейчас заказал ДВД с Канады, что придёт не знаю.... У меня есть 149-минут. А длиннее, насколько мне известно, на DVD не существует. Однако в природе есть полная режиссерская - ждем ее выпуска. "Кто знает?" Дамиани я тоже люблю. Удивительное дело Даминани снял за жизнь только два спагетти-вестерна. Один великий "Кто знает?", второй бездарный - "Гений, два друга и идиот" в 1976-том.

Роберт: админ пишет: цитатавторой бездарный - "Гений, два друга и идиот" в 1976-том. как и само название

Роберт: Миша пишет: цитатаИ как жалко теряется в реальном бою. Ну только не надо клеветать на немецких офицеров. Всю Европу прошли в западном направлении и полЕвропы в восточном и до этого более более четырех лет уверенно и спокойно на два фронта воевали - и это все по той причине, что немецкие офицеры терялись в реальном бою???

админ: Роберт пишет: цитатакак и само название Между прочим его продюссировал сам Леоне. И обзор на этот фильм очень скоро будет на сайте, как завершение цикла обзоров фильмов, к которым приложил руку и серце СЛ. (ранние пеплумы не в счет (за исклю Колосса)- там нет и толики его таланта). А тут вестерн примерно в стиле "Блефа" Корбуччи. Нереально смешной; сюжет из серии: "вор у вора дубинку украл". Из хорошего: он снят в "Долине монумента". Там прекрастная музыка Морриконе. Что интересно Леоне лично присуствовал на съемках и даже кое-что снял поэтому его рука в паре, тройке места все-таки чувствуется.

админ: Роберт пишет: цитатаНу только не надо клеветать на немецких офицеров. Всю Европу прошли в западном направлении и полЕвропы в восточном и до этого более более четырех лет уверенно и спокойно на два фронта воевали - и это все по той причине, что немецкие офицеры терялись в реальном бою??? А некто и не клеветал. Просто Леоне ассоцирует героев с немцами и сопротивлением все. На первый взгляд фильм о Мексиканской революции, а на самом деле о борьбе с фашизмом. Почти как "Плата за страх" (один из любимых фильмов Леоне) - о фашизме в современном мире.

Роберт: Пересотрел тут я этот фильм (перед летом записал его с НТВ на кассету и сейчас только пересмотрел), захотелось мне о нем переговорить. ФИльм действительно великий, хороший и достойный, не хуже, чем ОНДЗ и ОВА, просто мне нравится меньше их, но это уже - субъективно. Сначала об НТВ (или другой канал - запамятовал), перевод сносный, но хуже чем у Вас, точнее, Вы цитаты гораздо в лучшем переводе приводите: одна чего стоит "Если ты выстрелишь, придется переписывать карты", в твшном гораздо невразумительнее. Разумеется, показали урезанную версию - без финального флешбэка (всего в тв-версии их три) и без сцены изнасилования в хлеву, точнее есть намеки - мне и с первого раза все понятно было, что загнал Миранда туда "дворянскую (или буржуинскую) шлюху" явно не для того, чтобы серьги снять. Теперь о самом фильме. Этот фильм я уже подзабыл, поэтому "обновить" оказалась как никогда кстати. Оказывается, Шон присоединился недобровольно, а его Миранда вынудил, грохнув Ашенбаха и мексиканских офицеров, в результате чего Шон остался без работодателя. Я этот момент пропустил. Далее, в ИМДБ генерала зовут Гутьерез, а в тв-переводе Гюнтеруез, вероятно, здесь отсылка (?) к немецкому имени Гюнтер, тогда Ваше мнение о борьбе героев с фашизмом имеет право на жизнь. Кстати, только сейчас обратил внимание на минометы, но у мексиканцев они могли быть (ср. фильм Легионеры с Теренсом Хиллом и К. Денев, времена блзикие) Вообще, мне ЗПДинамита с каждым разом нравится все более и более. Просто те, кто его не любят, воспримают как дешевый боевик, но надо "забыть" об этих сценах, тогда станет понятно, что не боевик это вовсе. Мне он тоже первый раз не понравился, так как я допустил туже ошибку (в 1992 где-то). После первого просмотра - я решил, что это обычный зрелищный коммерческий боевик, который сейчас уже сильно морально устарел, как, например, какой-нибудь боевик 80-х сейчас. Кстати, смотрел я этот фильм, кажется, уже после того, как видел все леоноские фильмы, кроме ОВА, поэтому было с чем сравнивать, и показалось мне, что если до этого (триллогия, ОНДЗ, ОВА) Леоне шел только вверх (как режиссер), то здесь - резкое падение по качеству. Сейчас я уже так не считаю. Просто в фильме есть две сцены, которые и ввели меня тогда в заблуждение, что это просто "устаревший боевичек": а) когда два героя уничтожают колону бронитехникик, да еще и взрывают в конце мост (наподопие шварцнегеровских "Без компромисов" и финала "Коммандо", фильмы Чака Норриса), инетерсно, что в этой сцене оба героя стреляют из пулемета, а я уже и забыл, мне казалось, что стреляет один - а-ля "Чапаев" или "Золотая пуля"; б) когда два поезда, мчащиеся друг другу навстречу на полном ходу врезаются и "картонные" вагоны летят под откос. Тогда мне казалось, что этими сценами Леоне изменил себе, во-первых, сделав героев "шварценеггерами", во-вторых, добивался зрелищности спецэффектами, погонями. А сейчас я уже не считаю, что эти сцены портят фильм, или не к месту, или "переводят" его из разряда в разряд ширботреба. Даже сцена у моста - она правдоподобна, мало ли было случаев, когда горстка храбрецов (а то и двое) останавливали целые армии? Кстати, флэшбеки в Ирландию действительно одни из лучших фильмов, я еще в первый раз обратил внимание, что по сути двое мужчин любят одну женщину, поэтому предательство друга приобретает отдельный аспект. Между прочим, "в сцене в таверне" (первый флешбек) будущий предатель-друг показан самым "горлопанистым", т.е. таким агитатором, пишущим красивые лозунги, программы, произносящим красивые слова, а реальности, когда дело доходит до физических действий, особой пользы от него нет. В реальной борьбе на таких положиться нельзя - отсюда и "я верю только в динамит", т.е. в решительные действия. А вообще в Мексиканской революции рустного много, боролся народ, боролся, сверг одних, а в результате попала страна в политическую и в экономическую зависимость от США, хоть многие из наших демократов такую возможность (для России) только приветствуют.

админ: Роберт пишет: цитатаКстати, только сейчас обратил внимание на минометы, но у мексиканцев они могли быть (ср. фильм Легионеры с Теренсом Хиллом и К. Денев, времена блзикие) Такие фильмы за основу исторических данных брать нельзя. Это тоже аллюзоное кино. Равно как и картины Леоне. Роберт пишет: цитатаб) когда два поезда, мчащиеся друг другу навстречу на полном ходу врезаются и "картонные" вагоны летят под откос. Это фактически прямая цитата из "Секретного агента" Хичкока - там это как-раз в финале происходит даже. Кстати "Секретный агент" - мой любимый фильм из Хичкоковских работ 30-х годов. Роберт пишет: цитатаКстати, флэшбеки в Ирландию действительно одни из лучших фильмов, я еще в первый раз обратил внимание, что по сути двое мужчин любят одну женщину, поэтому предательство друга приобретает отдельный аспект. Между прочим, "в сцене в таверне" (первый флешбек) будущий предатель-друг показан самым "горлопанистым", т.е. таким агитатором, пишущим красивые лозунги, программы, произносящим красивые слова, а реальности, когда дело доходит до физических действий, особой пользы от него нет. В реальной борьбе на таких положиться нельзя - отсюда и "я верю только в динамит", т.е. в решительные действия. Тут еще имеет место высмеивание Леоне мужского фалоцентризма. Т.е. Кобурн воюет за свободу в Мексики еще и потому что он потерпел неудачу в личной жизни - девушка, то от него ушла. (см. Флэшбек). Это как Лапша, который насилует Дебору потому, что он то ее любил, а она его нет. И его желание, и (главное) неудовлетворенность переходят в насилие. Это известная вещь. На это еще намекает Русс Мейер в Супермегерах, где Чарльз Непьер играет пародию на "Грязного Гарри" и там выясняется, что его жестокость в работе исходит, от того что у последнего элементарно "не встает". Т.е. сексуальная неудача (или комплекс, или неспособность) порождают насилие. Так и тут Коберн идет на революции(вначале Ирландскую) из-за недоступности счастья, так же как Лапша. Тут аналогия на лицо. Роберт пишет: цитатаА вообще в Мексиканской революции рустного много, боролся народ, боролся, сверг одних, а в результате попала страна в политическую и в экономическую зависимость от США, хоть многие из наших демократов такую возможность (для России) только приветствуют "Революция проигрывает всегда". Кучка лихих, смелых и свободномыслящих не способна изменить страну к лучшему. Поглотить да, завоевать, тоже. Навязать диктатуру - легко. А изменить - нет. Карл Макрс (мной столь уважаемый) говорил, что любая революция, приводит лишь к победе, одного класса и не более того. Социалистическая революция должна делаться всем обществом вместе - иначе говоря Маркс имел ввиду эволюционный путь развития, а не революционный. Это равно как не имеет значение кто будет на Украине: Кучма Янукович или Ющенко. Ничего не измениться. Для улучшения нужная воля всего народа. Помните что говорил Салина в "Леопарде" - Чтобы стать лучше, надо признать свои ошибки, признать свою ничтожность. " Теперь подумайте, сколько должно пройти времени, прежде чем народ, в массе своей поймет, что ничтожество это не власть, а он сам. Ведь олигархи и чиновники, и вся остальная гадость вышла из народа и еще 20-ть лет назад жила бок о бок с нами.

Роберт: админ пишет: цитата.е. Кобурн воюет за свободу в Мексики еще и потому что он потерпел неудачу в личной жизни - девушка, то от него ушла. (см. Флэшбек). Разве - а мне казалось, что он её потерял, так как бросив все (даже не попрощавшись) вынужден был бежать из Великобритании. Кстати, в сцене с убийством "друга" (теперь он такой же "друг", как и Валера в "Профессионале") полицейские одеты в темно-зеленую форму, т.е. как я понимаю, это сами ирландцы-коллаборационисты, а не британская полиция. админ пишет: цитатаПомните что говорил Салина в "Леопарде" - Чтобы стать лучше, надо признать свои ошибки, признать свою ничтожность. " Но Салина себя ничтожеством так и не признал (по-моему), ведь он все равно продолжает себя (но не свой класс?) считать львом, леопардом.

админ: Роберт пишет: цитатаРазве - а мне казалось, что он её потерял, так как бросив все (даже не попрощавшись) вынужден был бежать из Великобритании. Он убивает друга еще и потому, что тот увел у него девушку. Леоне, как-бы намекает, на то что это неосознанный поступок. Мэллори казнить его за предательство, а в глубине души не может простить за то что девушка предпочла его. В этом и глубина идеи Роберт пишет: цитатаНо Салина себя ничтожеством так и не признал (по-моему), ведь он все равно продолжает себя (но не свой класс?) считать львом, леопардом. Салина был аристократом - он же еще вначале фильма сказал:"Просуществовать еще хотя бы 50-т лет для моего социального класса - равносильно вечности." Ужас "Леопарда" состоит в том что ничего не изменилось (прошла, революция погибло много людей...). Герой Делона - предал идеи и стал таким же прожигателем жизни как Салина. Кстати Висконти не любил Салину - он считал его ленивым снобом.

Роберт: админ пишет: цитатаОн убивает друга еще и потому, что тот увел у него девушку. Но ведь этого же в фильме нет?! Мне как раз казалось, что девушка с Джоном. админ пишет: цитатаУжас "Леопарда" состоит в том что ничего не изменилось (прошла, революция погибло много людей...). Ну почему же, Италия объединилась, торговая буржуазия получила власть, Делон (аристкорат) женится на вульгарно-хамоватой девушке не из своего круга. Вообще в фильме двоякость некоторая, Салина и "своих" осуждает, и гиен и шакалов, идущих на смену, презирает.

админ: Роберт пишет: цитатаНо ведь этого же в фильме нет?! Мне как раз казалось, что девушка с Джоном. В финальном флэшбеке есть. Он как-раз об этом. Роберт пишет: цитатаНу почему же, Италия объединилась, торговая буржуазия получила власть, Делон (аристкорат) женится на вульгарно-хамоватой девушке не из своего круга. Ну а в главном, что изменилось, то? Произошла смена классов и все. Италия объединилась, но в резульатате одни лопатят на полях, а другие на балах. Ничего не изменилось. Висконти прав.

Роберт: админ пишет: цитатаВ финальном флэшбеке есть. Он как-раз об этом. Тогда, получается, две-три минуты (всего лишь), а сильно изменяют сюжет фильма. Чего же тогда вырезали эту сцену, это же не 20 минут, как в ХПЗ, могли бы и оставить. Хотя, в машине вроде бы как девушка любит Джона, а уходит к его другу???

админ: Роберт пишет: цитатаТогда, получается, две-три минуты (всего лишь), а сильно изменяют сюжет фильма. Чего же тогда вырезали эту сцену, это же не 20 минут, как в ХПЗ, могли бы и оставить. Хотя, в машине вроде бы как девушка любит Джона, а уходит к его другу??? 149-минут - это не полная версия. Т.е. не факт, что даже я все знаю. 162 - минуты и есть полный фильм. Что там нового сказал Леоне остается только гадать. Знаю, что режиссерская версия даже смонтированна иначе.

Спикер: Скажите в Вашей версии есть шести секундная сцена засады у моста? На 89 минутет в PAL.

админ: Спикер пишет: цитатаСкажите в Вашей версии есть шести секундная сцена засады у моста? На 89 минутет в PAL. Конечно - она есть во всех версиях.

Спикер: Скажите на Клас Ру. За пригорошню динамита http://www.clas.ru/cgi-bin/resume.pl?ID=10626 полная версия и как там перевол и размер экрана? Фенкс

админ: Там версия с французской озвучкой и названием "Однажды... революция". Перевод Леонида Володарского - однако с Французкого он переводит как я с английского - т.е. плохо: для человеко допустимо, для переводчика - нет. (ну по крайней мере, в начале 90-х, когда он делал этот перевод, все обстояло именно так). Поэтому очень много интересных монологов он либо пропустил, либо исковеркал до неузноваемости. Какая там версия, я не знаю. (минут не считал и сейчас посчитать не могу - нету под рукой кассеты). В любом случае она короче, той что выпушено на R2.

Robert mcSotskey: Вчера зашел в ДК Крупской - а там пиратка "За пригорошню димнамита" за 100 от Фильм Престиж. Т.е. значит ФП его уже у себя выпустил?! Никто еще не оценил - качество, перевод, какая из версий.

админ: Robert mcSotskey пишет: цитататам пиратка "За пригорошню димнамита" за 100 от Фильм Престиж. Нет. FP точно не мог выпустить этот фильм(в их правилах вначале на сайте все разрекламировать, а уж потом выпускать). А вот одна, почти не представленная на Московском рынке фирма (назв. ее не помню) могла. Или же это копия - перегонка с кассеты от oldfilms. Или же мной, сдаланный диск, через кого-то попал на рынок. В любом случае уверен что Prestige не выпускал этого фильма.

Robert mcSotskey: Так никто не посмотрел еще этот диск - придется брать мне первому, на выходных.

админ: Robert mcSotskey пишет: цитатаТак никто не посмотрел еще этот диск - придется брать мне первому, на выходных. Ты сначала попроси продавцов поставить диск на DVD -плеере . Вероятнее всего это перегонка с кассеты.

Robert mcSotskey: админ пишет: цитатаВероятнее всего это перегонка с кассеты. а как это узнать и чем это грозит???? А если нет за этим прилавком никакого плейера?????

админ: Robert mcSotskey пишет: цитатаа как это узнать и чем это грозит???? А если нет за этим прилавком никакого плейера????? Грозит тем что качество будет хуже чем на кассете. Если за прилавком нет плейера - лучше у этого продавца ничего не покупать.

Спикер: Robert mcSotskey цитатаТак никто не посмотрел еще этот диск - придется брать мне первому, на выходных. Ну как Вы взяли данный диск?Поделитесь впечатлениями?

Robert mcSotskey: Нет. На выходных не ездил.

Спикер: Подскажите в каких инет магазинах можно купить "За пригорошню Динамита" в самом лучшем исполнении.

админ: Да я уже писал об этом в обзоре. Ничего не изменилось: лучшее исполн. на англ языке в "Пурпурном легионе" на R1. Остальные варианты я описал в обзоре фильма

Dannic: Отличная новость! На Озоне есть в продаже "За пригоршню динамита".(Дистрибьютор: Светла) http://www.ozon.ru/context/detail/id/2729697/?partner=kinopoisk

админ: Ребят, я за последний месяц испробывал 7-мь дисков этой "Светла". Все как на подбор оцифровки с кассет. Так что ничего хорошего в этом нет. Сильно сомневаюсь, что в данном случае они поступили иначе. Мне кажется это как-то связано в авт. правами. Они выпускают DVD, а право на выпуск у них только VHS версии (точнее его нет вообще нет) в результате идут на компромисс - перегонка с кассеты. Или просто банально халтурят.

Robert mcSotskey: админ пишет: я за последний месяц испробывал 7-мь дисков этой "Светла". Все как на подбор оцифровки с кассет. Так что ничего хорошего в этом нет. Сильно сомневаюсь, что в данном случае они поступили иначе. Мне кажется это как-то связано в авт. правами. Они выпускают DVD, а право на выпуск у них только VHS версии (точнее его нет вообще нет) в результате идут на компромисс - перегонка с кассеты. Или просто банально халтурят. Так я обратил внимание, что очень много на ДВД выпускают "перегонок" с кассет, например, Вентура, Габен, особенно сборники.

админ: Robert mcSotskey пишет: Так я обратил внимание, что очень много на ДВД выпускают "перегонок" с кассет, например, Вентура, Габен, особенно сборники. Сборники - это вообще отдельная песня . Иногда я натыкался на такую халтуру (такое "качество") в сборниках, что хотелось прибить ими составителех-пиратов.

phlanger: а я всегда вспоминаю - как, что, на чём и с каким качеством мы смотрели в 1987 году сравнение всегда в пользу пиратов :-)

Спикер: Скажите а какую версию выпустила Светла?

админ: Стандартную на сегодня (147-м минут), если верить Ozon.ru

Спикер: Кто-нибудь уже взял данный релиз? Поделитесь впечатлениями.

админ: Кстати оказывается, главного героя фильма, которого играл Джеймс Коберн, все-таки зовут Джон Мэллори, однако насколько Вы помните он представляется вначале Шоном. Я уж молчу про музыку, с напевом Шон-Шон. Дело в том что Шоном звали его погибшего друга, которого он убил в Ирландии. Однако сей факт в фильме прояснен не был, оттого вопрос с именами был открыт. Тем не менее, в данном случае музыка: "Шон-Шон" звучит как напоминание о прошлом, которое неотрывно следует за героем.

Robert mcSotskey: админ пишет: и. Однако сей факт в фильме прояснен не был, оттого вопрос с именами был открыт. Тем не менее, в данном случае музыка: А разве "Шон" - это не Ирландский вариант имени Джон, как "Жанна", "Джейн", "Жуана", "Хуана", "Джованна", "Яна", "Иоанна", "Иоганна" и т.д.???

eda-88: Во всех книгах,переводах фильма по-разному,где Джон,Где ШОн-это одно ти то же.

админ: Robert mcSotskey пишет: А разве "Шон" - это не Ирландский вариант имени Джон, как "Жанна", "Джейн", "Жуана", "Хуана", "Джованна", "Яна", "Иоанна", "Иоганна" и т.д.??? Нет. Шон и Джон - это разные персонажи...

Долматов: Саша, а если не секрет- откуда инфа, что задействован мотив рассказа Борхеса?

админ: Долматов пишет: Саша, а если не секрет- откуда инфа, что задействован мотив рассказа Борхеса? Не секрет. Павленко, еще в своей знаменитой статье писал об этом.

Долматов: А он не мог перепутать со "Стратегией паука"?

админ: Долматов пишет: А он не мог перепутать со "Стратегией паука"? Не понял?????

Долматов: С фильмом Бертолуччи "Стратегия паука". ...моя мысль в том, что тема доктора Вилльеги( а только она может как-то рифмоваться с Борхесом)- всё-таки не основная в фильме Леоне. В то же время, фильм Бертолуччи отсылает к Борхесу изначально. Ну и понятно, что Бертолуччи и Леоне- одна компания, что проблемы их волновали общие, книжки, видимо, читались сообща...И "Стратегия паука" появилась всё-таки чуть раньше "Пригоршни динамита".

админ: Все равно не понял... Леоне, не цитировал Бертолуччи, хотя фильмы так или иначе связаны - ибо осмысливают одну и ту же тему. Пекинпу цитировал. "Фигуры в пейзаже" Лоузи - видел, поэтому хотел взять Малькольма Макдауэлла. Да и не только тема доктора Вильеги рифмуется с Борхесом. Джон кончает с собой, в финале - это тоже из "Предателя и героя".

Долматов: админ пишет: Все равно не понял... Да я и сам не очень понимаю...Попробую сформулировать. Вот, возьмём печально знаменитую аннотацию ( М. Иванова?) к "Однажды в Америке", что это мол "гангстерская сага о судьбах еврейской мафии в Нью -Йорке 30-х"... Бред. А с формальной точки зрения - всё правильно. Или " Сталкер" Тарковского. Ничего общего с "Пикником на обочине". То есть, понятно- общее есть: идея "зоны", сталкерство, "Мартышка"...Но дальше - фильм развивается помимо книги Стругацких. И вот кинокритик должен все эти нюансы учитывать, когда говорит о фильмах...То есть, видимо, требуется максимальная подробность, "разжёвывание" темы . И если Павленко выводил "Горсть динамита" из рассказа Борхеса, то, наверное, имело смысл в скобках указать, что на этот мотив только что(!) была снята "Стратегия паука", и кем?- не чужим для Леоне Бернардо Бертолуччи. Но это, разумеется, имхо.

админ: Долматов пишет: И если Павленко выводил "Горсть динамита" из рассказа Борхеса, то, наверное, имело смысл в скобках указать, что на этот мотив только что(!) была снята "Стратегия паука", и кем?- не чужим для Леоне Бернардо Бертолуччи. Но это, разумеется, имхо. Собственно все верно... Я на сайте выразил эту мысль, насколько это было возможно. Поэтому вопрос не понятен. А, то что на форуме выведено - писалось 2-года назад...

Долматов: Ааа! Это называется- "вот слона-то я и не приметил!"

TheHutt: Кстати о птичках: Админ, не порекомендуете какой-либо существующий перевод полной (в смысле - итальянской, новой американской) версии фильма?

админ: TheHutt пишет: Админ, не порекомендуете какой-либо существующий перевод полной (в смысле - итальянской, новой американской) версии фильма? Есть два перевода - Володарский и дубляж с ТВ (который использован в 2004 году при показе по 1 каналу и, который вставлен в диск "Светла видео"). Володарский переводил с Французского дубляжа. Перевод 1 канала с английского. Лучше всего получился именно первоканальный перевод. Удачные голоса и очень точный и доскональный перевод. Поэтому советую его... Если нужны тот и другой переводы - обращайтесь - предоставлю!

TheHutt: Не откажусь ни от того, ни от другого! Мой мэйл - thehutt "собака" gmx.net

админ: TheHutt пишет: Не откажусь ни от того, ни от другого! Мой мэйл - thehutt "собака" gmx.net На недели закину... Договорились!

TheHutt: Окей, буду ждать! :)

TheHutt: *поднимает тему наверх*

Harlequin: Господа хорошие - почему генерал Гуттьерес (или Гуттиерес, если угодно) превратился в труднопроизносимого Ганттаруеза? У меня, кстати, фильм на кассете, называется "Горсть динамита", 148 мин - там оно фигурирует как "Гонторезо" :) Откуда появилась такая дикая транскрипция простенькой испанской фамилии?

Lacenaire: Harlequin пишет: почему генерал Гуттьерес (или Гуттиерес, если угодно) превратился в труднопроизносимого Ганттаруеза? По мне, так что Гуттьерес, что Гантаруэз - одинаково труднопроизносимые

админ: Harlequin пишет: Господа хорошие - почему генерал Гуттьерес (или Гуттиерес, если угодно) превратился в труднопроизносимого Ганттаруеза? У меня, кстати, фильм на кассете, называется "Горсть динамита", 148 мин - там оно фигурирует как "Гонторезо" :) Откуда появилась такая дикая транскрипция простенькой испанской фамилии? Я думаю, на Ваш вопрос едва ли ответил бы сам Серджио Леоне, так как не он монтировал окончательный - доступный сегодня вариант фильма. Равно как и не он занимался дублированием его на английский язык. Lacenaire пишет: По мне, так что Гуттьерес, что Гантаруэз - одинаково труднопроизносимые Кстати во Французской версии фильма, генерала зовут Гюнтером Резой..

Harlequin: Да уж... (с видом и интонацией Кисы Воробьянинова) to Lacenaire: Ну, Вы не оригинальны в неприятии фамилии Гуттиерес - испанский футболист с такой фамилией, играющий за мадридский "Реал", известен как Гути

админ: Harlequin пишет: Ну, Вы не оригинальны в неприятии фамилии Гуттиерес - испанский футболист с такой фамилией, играющий за мадридский "Реал", известен как Гути Фильм переводился дважды, один раз с английского дубляжа (кто там был в оригинале, я не знаю и узнать не могу...). На Французском дубляже данного героя называли Гюнтером Резой. То что выложены на imdb могло не быть в переводимом материале.

Евген: Если кратко, то фильм о трех вещах: уход с авансцены истории одиночек-авантюристов, революция и мужская дружба и предательство.

Сухов: Евген пишет: Если кратко, то фильм о трех вещах: уход с авансцены истории одиночек-авантюристов, революция и мужская дружба и предательство. Ну это скорее о четырёх.

Грациано: Ребята,есть ли на данную версию фильма http://www.amazon.com/Sucker-Fistful-Dynamite-2-Disc-Collectors/dp/B000OPOANO/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=dvd&qid=1223099162&sr=1-1 многоголосовая русская озвучка? Первый канал показывал этот фильм в другом варианте?

Сухов: Грациано пишет: Ребята,есть ли на данную версию фильма http://www.amazon.com/Sucker-Fistful-Dynamite-2-Disc-Collectors/dp/B000OPOANO/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=dvd&qid=1223099162&sr=1-1 многоголосовая русская озвучка? Первый канал показывал этот фильм в другом варианте? Многоголосая русская озвучка есть на диске СВЕТЛА. Правда там фильм сильно порезаный и в низком качестве. Также есть одноголосый перевод в "торренте".

Грациано: Сухов пишет: Многоголосая русская озвучка есть на диске СВЕТЛА. Правда там фильм сильно порезаный и в низком качестве. Также есть одноголосый перевод в "торренте". Многоголосая русская озвучка есть на диске СВЕТЛА. Правда там фильм сильно порезаный и в низком качестве. Также есть одноголосый перевод в "торренте". Диск Светла у меня есть.Но интересует как ляжет ихня дорога на это издание если наложить?

Сухов: Грациано пишет: Диск Светла у меня есть.Но интересует как ляжет ихня дорога на это издание если наложить? Я уже пытался наложить эту озвучку на полную версию фильма. До столкновения поездов совпадение было идеальным. Далее пришлось немного поколдовать. К сожелению мне не удалось очистить фонограмму от шумов без потери качества, да и фильм после перекодирования сильно потерял в качестве изображения, поэтому результат я считаю не удачным, а связываться снова не хочу. Может быть у Вас получится.

админ: Я эту дорогу наложил на полную версию ф. ещё около 3-х лет тому назад. Если кому-то она нужна - могу выложить...

Сухов: админ пишет: Я эту дорогу наложил на полную версию ф. ещё около 3-х лет тому назад. Если кому-то она нужна - могу выложить... Был бы признателен

Lacenaire: А это, случаем, не то же самое? Тут, правда, время - 2.30, а на амазоновском диске указано 2.35, но судя по обложке, рип именно с этого диска. Может кто-нибудь знает, эти версии чем-то отличаются?

Грациано: админ пишет: Я эту дорогу наложил на полную версию ф. ещё около 3-х лет тому назад. Если кому-то она нужна - могу выложить... Если можете,давайте вылаживайте.Я её наложу на ДВД-9.Никакой потери качества не будет.Не первый раз так уже делаю.Главное чтобы пропусков не было. Админ,а как Вам удалось наложить дорого на полную версию с флешбеком? Ведь на Светле Флешбека не было. Lacenaire пишет: А это, случаем, не то же самое? Тут, правда, время - 2.30, а на амазоновском диске указано 2.35, но судя по обложке, рип именно с этого диска. Может кто-нибудь знает, эти версии чем-то отличаются? Там DVD-Rip.Я хочу сделать ДВД-9 в идеальном качестве.Купить на Амазоне 2-х дисковый вариант.

eda-88: Грациано пишет: многоголосовая русская озвучка? Первый канал показывал этот фильм в другом варианте? Могу только сказать что у меня сохранились несколько аудиозаписей с 1-го , на ОРТ показывали в январе 2004. Зато на НТВ в июне 2005 и тоже отличный перевод... Вот с НТВ я всю дорожку записывал, надо будет проверить продолжительность и узнать, на ОРТ и НТВ показывали полную версию или обычную... админ пишет: Я эту дорогу наложил на полную версию ф. ещё около 3-х лет тому назад. Если кому-то она нужна - могу выложить... ну если франц. это полная, то значит и у меня есть фр. с переводом Володарского на VHS ... правда я ее не заказывал на oldfilms а купил как-то года 4 назад в салончике... Полная имеется ввиду "Режиссерская"? Lacenaire пишет: А это, случаем, не то же самое? Тут, правда, время - 2.30, а на амазоновском диске указано 2.35, но судя по обложке, рип именно с этого диска. Может кто-нибудь знает, эти версии чем-то отличаются? А у вас самого какая / какие версии имеются? Кстати фильм выходил на VHS с белой такой обложкой, полагаю пиратский вариант, с немного "интересным" переводом... Продавался осенью-зимой 2002 года, тогда я и купил... Может это и есть озвучка SVETLA, не знаю.. Голос звонкий.

Сухов: Lacenaire пишет: А это, случаем, не то же самое? Может быть. Но это Rip. Грациано пишет: Админ,а как Вам удалось наложить дорого на полную версию с флешбеком? Ведь на Светле Флешбека не было. На флэшбеке нет текста. Только музыка. "Колдовство" заключается в том, чтобы смонтировать две дорожки между собой так, чтобы синхронизировать звук с изображением. Я потратил много времени, но мне это удалось. Разочаровал же меня окончательный результат - блеклое не резкое изображение и гулкий звук по телевизору. На компьютере всё это выглядело приятнее.

Грациано: Сухов пишет: На флэшбеке нет текста. Только музыка. "Колдовство" заключается в том, чтобы смонтировать две дорожки между собой так, чтобы синхронизировать звук с изображением. Я потратил много времени, но мне это удалось. Разочаровал же меня окончательный результат - блеклое не резкое изображение и гулкий звук по телевизору. На компьютере всё это выглядело приятнее. Это не проблема. eda-88 пишет: Могу только сказать что у меня сохранились несколько аудиозаписей с 1-го , на ОРТ показывали в январе 2004. Зато на НТВ в июне 2005 и тоже отличный перевод... Вот с НТВ я всю дорожку записывал, надо будет проверить продолжительность и узнать, на ОРТ и НТВ показывали полную версию или обычную... Можете выложить на какой нибудь файлообменник эти две дороги? Например на Рапиду?

eda-88: Грациано пишет: Можете выложить на какой нибудь файлообменник эти две дороги? Например на Рапиду? Сам бы давно выложил, но увы, с ОРТ я тогда сглупил и не записал фильм, просто несколько моментов именно с музыкой записывал... А С НТВ записывал и полностью на Аудио-кассеты, я раньше только так делал, фильмы в прямом эфире звук на аудиокассету записываю... Поэтому я не знаю, как с Аудиокассеты оцифровать в mp-3, просто техники наверно нету.Так бы хоть НТВ бы выложил, если бы еще кассеты те нашел... Увы, жаль, что не могу помочь... Я помню только что во всех вариантах титры разные. Титры актеров разные и титры вступления "Революция".. , где-то много, а где-то пару слов, "Революция изящная и деликатная", а в других "Революция.....,.....,......,.....".... в общем непонятно сколько же всего версий, на скольких языках показывали титры и т.п. По ОРТ и НТВ показывали английский вариант, United Artists ... Титры как я помню... На кассетах совсем др..

Сухов: eda-88 пишет: Поэтому я не знаю, как с Аудиокассеты оцифровать в mp-3, просто техники наверно нету. Добудьте кассетный плеер с адаптером. Через выход для наушников включите его в линейный вход звуковой карты. Записывать очень удобно программой Sound Forge. Почистить от шумов можно Cool Edit Pro, но только осторожно, а не то получится тоже самое, что и у меня Результат будет не бог весть какой, но такая схема не требует специального оборудования и доступна практически любому.

eda-88: Сухов пишет: Добудьте кассетный плеер с адаптером. Через выход для наушников включите его в линейный вход звуковой карты. Записывать очень удобно программой Sound Forge. Почистить от шумов можно Cool Edit Pro, но только осторожно, а не то получится тоже самое, что и у меня Результат будет не бог весть какой, но такая схема не требует специального оборудования и доступна практически любом Старые добрые магнитофоны? У меня музцентр есть и еще одно но.Я раньше много так дорожек записывал, к примеру "Частный детектив" с разных каналов, чтобы кассеты видео не тратить... Сначала полгода он также работает-озвучка и голос точь-в-точь как по ТВ. Но спустя время все что я записываю, все голоса искажаются, превращаясь в такой быстрый тон, уже немного измененные. Поэтому я иногда делал так, ставил на Видике фильм и на аудиокассете озвучку, плей точь-в-точь, он где-то минут 5-6 совпадает, но потом либо фильм начинает спешить, либо озвучка куда-то спешит и всё, всё расходится... ЗПД я записывал более 3-х лет назад, кассета в сохранности, даже 2 кассеты (90 минутные), но если я поставлю фильм и эту озвучку вроде как в одном положении (без реклам считая всё)... то всё равно через время всё будет отходить... Надеюсь Вы понимаете о чем я... У меня Муц-центр есть, уже лет 10 пользуюсь, с помощью него и всегда записывал всё на аудиокассеты... Там есть дыра для наушников, уж больно большая. Короче это надо разбираться... Сейчас я ничего не смогу.

админ: http://rapidshare.com/files/151949355/ZPD.part4.rar http://rapidshare.com/files/151951553/ZPD.part1.rar http://rapidshare.com/files/151953710/ZPD.part2.rar http://rapidshare.com/files/151956048/ZPD.part3.rar Держите русскую дорожку к "За пригоршню динамита" (дубляж с "первого" канала). Сделан полный синхрон с DVD. Однако отсутствует финальный флешбек. Но его несложно вставить с помощью саундфоржа...

админ: Сухов пишет: На флэшбеке нет текста. Только музыка. "Колдовство" заключается в том, чтобы смонтировать две дорожки между собой так, чтобы синхронизировать звук с изображением. Я потратил много времени, но мне это удалось. Разочаровал же меня окончательный результат - блеклое не резкое изображение и гулкий звук по телевизору. На компьютере всё это выглядело приятнее. Есть такое дело. С другой стороны, я делал этот звук очень давно, поэтому еще не умел "чистить" звук. В любом случае оригинальный звук подогнан к качеству перевода там, где были пропуски.

eda-88: Ну вот, ОРТ нашли, тем лучше

Грациано: админ Спасибо.

Грациано: админ Скачал дорогу.А почему там только 1 час 46 мин? Да и начинается не сначало?

админ: Грациано пишет: Скачал дорогу.А почему там только 1 час 46 мин? Да и начинается не сначало? Чем преобразовывали файл в Mp3?

Грациано: админ Я её не преобразовывапл,а пока просто запустил.

админ: Грациано пишет: Я её не преобразовывапл,а пока просто запустил. Попробуйте преобразовать из Ас3 в wav или mp3... Вполне возможно причины в том, что DVD сжимался из двух дисков в один...

Roman_DD: Посмотрел сегодня первый раз ЗПД. Отличный фильм ! Теперь он в моем списке фильмов Леоне делит 2-3 места с ОНДЗ (1-е место - ХПЗ). Вопрос к админу. Я смотрел 150-минутную версию и в середине фильма, после того как Джон и Хуан положили из пулеметов отряд Гантаруэза и взорвали мост, была длинная сцена в пещере, где мы видим убитых людей Хуана. Такая ли последовательность во всех версиях картины ? Может, что-то было вырезано ?

админ: Roman_DD пишет: Вопрос к админу. Я смотрел 150-минутную версию и в середине фильма, после того как Джон и Хуан положили из пулеметов отряд Гантаруэза и взорвали мост, была длинная сцена в пещере, где мы видим убитых людей Хуана. Такая ли последовательность во всех версиях картины ? Может, что-то было вырезано ? В доступных версиях именно такая... Есть режиссерская, но она на данный момент недоступна.

eda-88: В общем тут http://thecrimelounge3.blogspot.com/search/label/Ennio%20Morricone Конкретно по этой ссылке http://rapidshare.com/files/173355240/Giu_La_Testa_300dpi.rar ((12 Pages, 300dpi, 100%) Буклет 2-йного CD Морриконе к "ЗПД", это единственный CD где выпускалось не традиционные 11 треков, а еще 2-й бонус-CD со всеми ранее не выходившими треками... (2CD Cinevox CDMDF612 - Italy - 2006) Сам альбом, CD-1 http://rapidshare.com/files/137422452/CD1.rar.html CD-2 http://rapidshare.com/files/137427521/CD2.rar.html Трек-лист: Giù la testa (1971) 1. Giù la testa 4:16 Ennio Morricone 2. Amore 1:41 Ennio Morricone 3. Mesa Verde 1:40 Ennio Morricone 4. Marcia degli accattoni 4:54 Ennio Morricone 5. I figli morti 6:05 Ennio Morricone 6. Addio Messico 0:53 Ennio Morricone 7. Scherzi a parte 2:24 Ennio Morricone 8. Messico e Irlanda 4:57 Ennio Morricone 9. Invenzione per John 9:05 Ennio Morricone 10. Rivoluzione contro 6:45 Ennio Morricone 11. Dopo l'esplosione 3:22 Ennio Morricone 1. Mesa Verde (#2) 2:43 Ennio Morricone 2. Giù la testa (#2) 3:05 Ennio Morricone 3. Marcia degli accattoni (#2) 2:36 Ennio Morricone 4. Mesa Verde (#3) 1:42 Ennio Morricone 5. Rivoluzione contro (#2) 5:34 Ennio Morricone 6. Giù la testa (#3) 3:18 Ennio Morricone 7. Dopo l'esplosione (#2) 3:02 Ennio Morricone 8. Scherzi a parte (#2) 2:45 Ennio Morricone 9. Messico e Irlanda (#2) 4:30 Ennio Morricone 10. Invenzione per John (#2) 7:51 Ennio Morricone 11. Giù la testa (#4) 1:42 Ennio Morricone 12. Rivoluzione contro (#3) 4:50 Ennio Morricone 13. Giù la testa (#5) 2:59 Ennio Morricone 14. Dopo l'esplosione (#3) 4:19 Ennio Morricone 15. Giù la testa (#6) 4:41 Ennio Morricone Total Time: 101:39 Буклет красивый...

eda-88: eda-88 пишет: В общем тут http://thecrimelounge3.blogspot.com/search/label/Ennio%20Morricone Конкретно по этой ссылке http://rapidshare.com/files/173355240/Giu_La_Testa_300dpi.rar ((12 Pages, 300dpi, 100%) Буклет 2-йного CD Морриконе к "ЗПД", это единственный CD где выпускалось не традиционные 11 треков, а еще 2-й бонус-CD со всеми ранее не выходившими треками... (2CD Cinevox CDMDF612 - Italy - 2006) Сам альбом, CD-1 http://rapidshare.com/files/137422452/CD1.rar.html CD-2 http://rapidshare.com/files/137427521/CD2.rar.html Трек-лист: Giù la testa (1971) 1. Giù la testa 4:16 Ennio Morricone 2. Amore 1:41 Ennio Morricone 3. Mesa Verde 1:40 Ennio Morricone 4. Marcia degli accattoni 4:54 Ennio Morricone 5. I figli morti 6:05 Ennio Morricone 6. Addio Messico 0:53 Ennio Morricone 7. Scherzi a parte 2:24 Ennio Morricone 8. Messico e Irlanda 4:57 Ennio Morricone 9. Invenzione per John 9:05 Ennio Morricone 10. Rivoluzione contro 6:45 Ennio Morricone 11. Dopo l'esplosione 3:22 Ennio Morricone 1. Mesa Verde (#2) 2:43 Ennio Morricone 2. Giù la testa (#2) 3:05 Ennio Morricone 3. Marcia degli accattoni (#2) 2:36 Ennio Morricone 4. Mesa Verde (#3) 1:42 Ennio Morricone 5. Rivoluzione contro (#2) 5:34 Ennio Morricone 6. Giù la testa (#3) 3:18 Ennio Morricone 7. Dopo l'esplosione (#2) 3:02 Ennio Morricone 8. Scherzi a parte (#2) 2:45 Ennio Morricone 9. Messico e Irlanda (#2) 4:30 Ennio Morricone 10. Invenzione per John (#2) 7:51 Ennio Morricone 11. Giù la testa (#4) 1:42 Ennio Morricone 12. Rivoluzione contro (#3) 4:50 Ennio Morricone 13. Giù la testa (#5) 2:59 Ennio Morricone 14. Dopo l'esplosione (#3) 4:19 Ennio Morricone 15. Giù la testa (#6) 4:41 Ennio Morricone Total Time: 101:39 Буклет красивый... Двойное издание и куча ранее не издававшихся треков было выпущено в 2006-м в честь 35-летия самого фильма!!! По-моему в осле и на торренте это издание есть аж в APE (беспотерьное CD-качестве)!!!

TheHutt (Guest): Небольшая новость от TheHutt Как раз в процессе создания двухдисковая русифицированная версия "За пригоршню динамита", по аналогии с другими вестернами Серджио Леоне. За основу взято двухдисковое издание R2 (Германия/Испания/Скандинавия), так как в ней нет цензуры BBFC. Имеющиеся дорожки релиза заменены следующим образом: - Добавлена русская дорожка (многоголосый перевод Первого канала), дополненная полным финалом. - Добавлена русская дорожка (вроде бы, Володарский), дополненная полным финалом. - Добавлена английская моно-дорожка с правильной музыкой и восстановленными ругательствами, удаленными с микса в 5.1 - Добавлены английские субтитры "не для глухих" (вдобавок к уже имеющимся "для глухих") - Добавлены заново отредактированные и отлаженные русские субтитры (а также субтитры к переводу 2-х фраз, которые не переводятся в русских дорожках ввиду их неполной длины). На втором диске все бонусные материалы переведены субтитрами. Комментарий Фрэйлинга на русский не переведен. - Ну и на сладкое - полностью русифицировано меню первого диска: [img]http://s58.radikal.ru/i162/0901/1b/36174e794e8b.jpg [/img]

TheHutt (Guest): Первую картинку не видно, посему еще раз:

Грациано: Очень интересно.Большой спасибо!Обязательно скачаю.

Сухов: TheHutt (Guest) пишет: Как раз в процессе создания двухдисковая русифицированная версия "За пригоршню динамита", по аналогии с другими вестернами Серджио Леоне. Кого-бы застрелить, чтоб получить это сокровище? :)) Т.е. где можно будет скачать или купить?

TheHutt (Guest): Кого-бы застрелить, чтоб получить это сокровище? :)) Т.е. где можно будет скачать или купить? Уже можно никого не стрелять: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1488982

Сухов: TheHutt (Guest) пишет: Уже можно никого не стрелять: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1488982 Спасибо! Я уже скачиваю.

TheHutt: Спасибо! Я уже скачиваю. Спасибо! Жду отчетов! :)

Сухов: TheHutt пишет: Спасибо! Жду отчетов! :) Скачал! Ещё раз спасибо! Это будет еже пятым или шестым вариантом записи этого фильма в моей коллекции. Люблю этот фильм - ничего не могу с собой поделать.

TheHutt (Guest): Да в общем фильм гораздо лучше, чем его репутация. :) Хотя конечно и МГМ повел себя как-то "в соответствии с репутацией", т.е. его бонусные материалы, мне показалось, реализованы немного хуже, чем бонусы к фильмам "Долларов". Хотя, возможно, это связано и с тем, что из актеров "Динамита" уже никого не осталось в живых, в отличие от Иствуда и Уоллека.

админ: TheHutt (Guest) пишет: Хотя конечно и МГМ повел себя как-то "в соответствии с репутацией", т.е. его бонусные материалы, мне показалось, реализованы немного хуже, чем бонусы к фильмам "Долларов". Хотя, возможно, это связано и с тем, что из актеров "Динамита" уже никого не осталось в живых, в отличие от Иствуда и Уоллека. Вообще то странно получается: ведь это единственный фильм Леоне, который до сих пор(!) не выпущен в оригинальной версии. При том, что скриншоты, из некоторых вырезанных эпизодов доступны в сети, не говоря уже о том, что фильм был озвучен в оригинальной версии. Т.е. выпустить его в полном объеме ничего не стои. Не говоря, уже о том, что известная версия - это продюссерская версия... Т.е. вырезки, в отличии от "ХП и З" делал не Леоне, а неизвестный человек.

Сухов: У меня есть маленький вопрос. В самом конце фильма на последней секунде перед титрами слышна фраза, что-то вроде "What about me?" Ни в одном из вариантов звуковой дорожки она не переводится. Что это за фраза?

админ: Сухов пишет: В самом конце фильма на последней секунде перед титрами слышна фраза, что-то вроде "What about me?" Ни в одном из вариантов звуковой дорожки она не переводится. Переводится. - А что насчет меня? Я это понял, как - прошлое поколение титанов ушло, в лице Мэллори. И Хуан остался один... Хуан не привык действовать самостоятельно, поэтому... Все очевидно - он на автомате кричит трупу - что дальше???

Сухов: админ пишет: Переводится. - А что насчет меня? То есть я правильно расслышал. админ пишет: Все очевидно - он на автомате кричит трупу - что дальше??? Скорее думает. Губы не шевелятся.

админ: Сухов пишет: То есть я правильно расслышал. Да... Сухов пишет: Скорее думает. Губы не шевелятся. У меня эта фраза воспринималась аутентично. Хотя она и, правда, многое значит...

Roman_DD: При пересмотре сабжа возникла мысль. Возможно, имена Шон и Джон - это реверанс Джону Форду, который по происхождению ирландец и настоящее его имя Шон Алоизиус О'Ферна.

Акуул: В свое время долго обходил стороной фильм "За пригоршню динамита". И в общем то не искал его особо, потому как казалось что после "Долларовой трилогии" и "Однажды на Диком Западе" у Леоне врядли получится создать еще одну запоминающуюся кино-работу. Ведь редко кто из режиссеров создавал пять хороших фильмов подряд. Как оказалось творчество Серджио Леоне это еще одно исключение из правил. Если оценивать в общем то - "За пригоршню динамита" это мастерски рассказанная история в которой трагические обстоятельства сменяет романтика, а романтика соседствует с комическими ситуациями и наоборот. Все как в обычной жизни. Но если остановится на фильме чуть детальнее то получается что ко всем достоинствам есть в "За пригоршню динамита" свой сюрприз. Режиссер словно говорил по ходу событий "вот здесь может быть окончание.. но.." Ниже привел небольшой набросок.. * АВАНТЮРНАЯ КОМЕДИЯ (ограбление банка) - История о человеческих иллюзиях. История о том как случайная встреча приводит одного из главных героев к исполнению его заветной мечты, только вместо "тысячи рублей" он находит "тысячу друзей" ... и как "финал" слова "теперь ты стал героем революции" а далее - Скажи мне только одно... - Что? - Кто кого обманул? Освободителя уносят на руках братья по оружию... красивая, веселая музыка... все очень напоминает the end... и тем не менее... * ПРИКЛЮЧЕНИЯ (схватка у моста) - История о героях, о том что "даже два человека в поле воины" и о том что "военная машина" может спотнуться на ровном месте если на ее пути встанут те кому надоело убегать и прятаться... В "финале" - взгляд генерала на свою разбитую армию... Красивая торжественная музыка... все очень напоминает the end... но потом следует... * ДРАМА (гибель сыновей, революция в опасности) - ...История о смерти, спасении, мести и реалиях смутного времени что отчасти и предвещалось ранее словами "..что будет с бедными? Они все будут мертвыми...". Главный герой теряет все что ему было дорого в жизни и теперь даже "состояние в саквояже" не более чем красивые стекляшки. Единственное что остается за душой это надежда на то что "жизнь продолжается"... "Финал" - главного героя подхватывают на руки друзья революционеры... Звучит красивая музыка... the end?... а фильм продолжается... * БОЕВИК (нападение на военный эшелон) - История про одну военную операцию ради спасения "народного восстания". Ведь главный персонаж не может уйти потому что он "великий герой революции" и только "последняя" схватка расставит все на свои места - раскаяние предателя, героическая смерть друга и как награда торжество справедливости... музыка... the end... теперь уже последний... * Как будто четыре фильма в одном. Четыре жизни двух главных персонажей и одно воспоминание где девушка, как смерть, вся в белом. Была ли это "просто" кино-шутка Серджио Леоне или он целенаправленно воссоздал (если можно так сказать) "эффект матрешки" судить не берусь. Для меня важно то что я не смог вспомнить ни одного фильма где было бы "что то подобное". Одним словом талантливый фильм талантливого режиссера . P.S. - ..не стал останавливаться на подробностях как то характеры персонажей, мотивы их поступков и т.д так как это и необъятный материал если отслеживать события с самого начала когда Серджио Леоне умудрился процитировать "Дилижанс" Форда Копполы, и в этой же цитате по своему интерпретировал рассказ "Пышка" Ги де Мопассана..

Сухов: Акуул пишет: Как будто четыре фильма в одном. Четыре жизни двух главных персонажей и одно воспоминание где девушка, как смерть, вся в белом. Была ли это "просто" кино-шутка Серджио Леоне или он целенаправленно воссоздал (если можно так сказать) "эффект матрешки" судить не берусь. Эффект смены стилистики, который Вы называете "эффектом матрёшки", создан преднамеренно. Я это заметил ещё в юности, при первом просмотре. Сначала фильм напоминает фарс. Постепенно элементы фарса вытесняются из фильма всё более трагическими мотивами. Финал фильма представляется уже вселенской катастрофой. Эта эволюция - отражение восприятия мира одним из главных героев, который в конце вопрошает: "Что же теперь со мной будет?" Акуул пишет: Для меня важно то что я не смог вспомнить ни одного фильма где было бы "что то подобное". В "Однажды в Америке" Леоне использовал тот же приём, хотя и не столь явно.

Акуул: Сухов пишет: Эффект смены стилистики, который Вы называете "эффектом матрёшки", создан преднамеренно. Сначала фильм напоминает фарс. Постепенно элементы фарса вытесняются из фильма всё более трагическими мотивами. Я все-же, думаю, что постепенного вытеснения нет. Во первых в каждом отрезке - "ограбление банка", "бой у моста", "революция в опасности", "нападение на военный эшелон" - есть, и трагичные, и смешные эпизоды. Возьмем ограбление банка. Сцена "вокруг дилижанса" начинается с грустной темы "маленького человека", продолжается это гротеском, карикатурой на "сильных мира сего" а сводится к изнасилованию что уже выходит за рамки шутки да и главный герой делает это по злобе наслушавшись комментариев в свой адрес. А вот заканчивается все издевкой со спуском телеги. А еще есть эпизодик с расстрелом.. и это уже трагичные мотивы. В большей или меньшей мере подобное соседство встречается и далее по фильму. Вместе с этим каждый упомянутый отрезок выглядит как законченная мини история со своим "финалом" где как это бывает главные герои так или иначе достигают некоего итога будь-то победа или разочарование. Впрочем закладывал-ли Серджио Леоне именно три the end'a мог бы ответить только сам Серджио Леоне. Сухов пишет: В "Однажды в Америке" Леоне использовал тот же приём, хотя и не столь явно. Не точно я высказался.. Хотел сказать о фильмах других режиссеров и вот только сейчас вспомнил фильм Кубрика "Космическая одиссея 2001" где эпический рассказ тоже "раскалывается" на три мини-истории: "первые шаги человечества", "люди и черная плита", "ситуация с HAL-9000". Правда, здесь явных подобий псевдо-финалов нет. История просто переключается на новых героев. Но это я отвлекся.. и соглашусь что в "Однажды в Америке" не явно использован тот-же прием что и в "За пригоршню динамита".

Марк: Впервые с творчеством Леоне познакомился в 1996 г. "За пригоршню долларов" прочно нашли свое место в моей душе. А "За пригоршню динамита" увидел через год, в 97. На кассете VHS, французский вариант, с довольно необычной французской речью главных героев. О Все! Этот фильм на целое десятилетие стал моим самым любимым во всем мировом кинематографе. Что меня в нем пленило? Наверно его герои были такие же бунтари одиночки, как и я сам. Неустроенные в иерархию социума. Невыразимо щемящая музыка Эннио Морриконе, эти незабываемые "Шон, Шон...". И главное - сам Шон-Джон, в исполнение замечательного Джеймса Кобурна. Мне понятно и близко было его душевное состояние, неостоявшиеся любовь и женитьба, ночные запои, желание взорвать зарождающийся несправедливый мир торгашей либералов. Не знаю, являюсь я или нет мировым редкордсменом, но фильм "За пригоршню динамита" я просмотрел раз 20, жаль что специально не считал. А если учесть продублированный просмотр эпизодов с музыкой Морриконе, то наверно раз 100. Знаю почти каждый эпизод наизусть. И всякий раз получаю эстетическое удовольствие.

Сухов: Марк пишет: Не знаю, являюсь я или нет мировым редкордсменом, но фильм "За пригоршню динамита" я просмотрел раз 20, жаль что специально не считал. Ну я его раз двадцать не смотрел, но шесть точно. И с удовольствием посмотрю в седьмой раз. А "Кто знает?" Дамиано Дамиани Вы не смотрели?

Марк Омаров: Сухов пишет: А "Кто знает?" Дамиано Дамиани Вы не смотрели? Наверно смотрел еще в СССР, в кинотеатре. А что порекомендуете?

Сухов: Марк Омаров пишет: Наверно смотрел еще в СССР, в кинотеатре. Я в кинотеатрах его не застал - смотрел по телевизору в первый раз. И ещё - прокатный вариант сильно сокращён. Марк Омаров пишет: А что порекомендуете? У меня три любимых фильма про мексиканскую революцию - "За пригоршню динамита", "Кто знает?" и "Дикая банда". Но "Дикая банда" всё таки слишком американский фильм. А вот два первых фильма друг на друга похожи, и снимали их два равно талантливых итальянца. Были и другие спагетти-вестерны про мексиканскую революцию, но из них достойны упоминания только "Компаньерос" и "Наёмник" Корбуччи.

Roman_DD: Категорически не согласен. Дамиани даже рядом не стоял с Леоне, которого я считаю четвертым итальянским режиссером (после Пазолини, Антониони и Висконти).

Сухов: Roman_DD пишет: Дамиани даже рядом не стоял с Леоне Ну рядом-то стоял... Всё таки Леоне был единомышленником именно с Дамиани, а не с перечисленными Вами зубрами. Если вспомнить разговор с падре Рамирасом, то Пазолини, Антониони и Висконти стали "священниками", а Леоне и Дамиани "бандитами". Что же касается таланта, то "да". Леоне безусловно талантливее. Но Вы вряд ли будите спорить, что "Кто знает?" сильно уступает фильмам Леоне.

Roman_DD: Как сказать. Судя по количеству судебных процессов, в 60-е бандитом был именно Пазолини. Думаю, тот же Дамиани в 60-е считался обычным неплохим режиссером. Леоне, наверное, считался талантом, но из-за огромного количества фильмов, снимаемых в жанре спагетти-вестерна, у критиков присутствовало нечто вроде презрения к этому жанру. "Кто знает?" сильно уступает ХПЗ, ОнДЗ и ЗПДинамита. С первыми двумя фильмами долларовой трилогии спокойно выдерживает сравнение.

Марк Кириллов: Дамиани был крепким режиссёром, не больше. 60-е годы для него вообще поиск - что он тогда только не снимал - и вестерн, и мЫлодраму, и хоррор... Но в конце концов выбрал себе стезю "политического режиссёра", благодаря которой и преуспел, и стал знаменит. Насчёт "Кто знает?"... Пардон за каламбур, но кто знает - вне пределов бывшего СССР кто-нибудь этот фильм ценит? По мне так он вполне проходной, случайный фильм.

Сухов: Roman_DD пишет: Как сказать. Судя по количеству судебных процессов, в 60-е бандитом был именно Пазолини. Пересмотрите ещё раз разговор Туко с падрэ Рамирасом. Пазолини мог быть крёстным отцом мафии - всё равно он был "священником" (в переносном смысле), т.е. искренне верующим в возможность прямого контакта "художник - зритель". Леоне и Дамиани специализировались на "презренных" жанрах. Почему? Сомневаюсь, что из-за денег. Просто им казалось проще донести свою мысль "эзоповым" языком. И то, кто бы из вас в детстве положительно оценил творчество Антониони, Пазолини или даже Висконти? Марк Кириллов пишет: Насчёт "Кто знает?"... Пардон за каламбур, но кто знает - вне пределов бывшего СССР кто-нибудь этот фильм ценит? В абсолютной степени "Кто знает?" конечно проигрывает многим и многим фильмам. В относительной - сравнение с ним большинство спагетти-вестернов не выдерживают. А ещё в "Кто знает?" есть элементы "большого стиля".

Roman_DD: Как-то не замечал этого раньше, а при последнем пересмотре бросилось в глаза. Почему-то у всех персонажей фильма ослепительно белые зубы, хотя трудно себе представить, что тот же Хуан Миранда их когда-нибудь чистил.



полная версия страницы